English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Волшебники

Волшебники translate Portuguese

108 parallel translation
Мы не волшебники, Яна.
Não somos feiticeiros, Jana.
не все волшебники хорошие.
Nem todos os feiticeiros são bons.
Все волшебники, перешедшие на плохую сторону, учились в Слизерине.
Todos os feiticeiros que se tornaram maus eram de Slytherin.
Джины никогда не угадывают. Они волшебники.
Os génios não adivinham, quem adivinha são os bruxos.
Мы не волшебники, но здесь ему будет комфортно.
Não fazemos milagres, mas pelo menos ele não sofria.
Но гримеры в похоронных бюро - просто волшебники.
Eles são surpreendentes. São artistas.
Волшебники.
Os mágicos...
Траханые волшебники.
milagre do caralho.
Под его комaндовaниeм 14 лeт нaзaд были бecчиcлeнныe множecтвa. He только вoлшeбницы и волшебники, но и рaзные тeмные cоздaния.
Há 14 anos, comandava um grande exército, não só de bruxas e feiticeiros, mas de toda a sorte de tenebrosas criaturas.
Фальшивые волшебники и варвары лопают китайскую еду.
Odeio ver feiticeiros falsos e idiotas bárbaros a comerem comida Chinesa.
Ему преданны многие волшебники и чародеи.
Ele tem magos e feiticeiros que lhe são leais.
Волшебники сильные.
Os feiticeiros são fortes.
Они не волшебники. Ну, ты не знаешь правильных людей.
Bem, é que não conheces as pessoas certas.
А еще у меня народ с выступлений, выступления с палочкой, волшебники, глотатели огня, знаешь, все таком духе.
E tenho outras com espectáculos folclóricos, as dançarinas, os mágicos, os comedores de fogo, coisas assim.
Мы не волшебники.
Não somos mágicos.
Обещаю, что никто не догадается, что мьı волшебники.
Prometo que ninguém vai descobrir que somos feiticeiros.
Вьı волшебники?
Vocês são feiticeiros?
Мьı тоже волшебники.
Nós também somos feiticeiros.
Юньıе волшебники, которьıе хотят пошалить?
Um grupo de jovens feiticeiros a pregar uma partida?
Лучшие волшебники умеют обходиться немногим.
Os melhores feiticeiros conseguem fazer muito com pouco.
Я не понимаю. Волшебники давних времен создали связывающие чары как способ управления могущественными силами которые горят внутри нас.
Os feiticeiros antigos criaram feitiços de Constrição como uma forma de controlarem as forças poderosas que ardem dentro de nós.
Древние Волшебники были очень мудры.
- Os feiticeiros antigos eram muito sábios.
Сила Дворца забирает себе это бремя, пока юные Волшебники не могут выдержать его сами.
O palácio está enfeitiçado para carregar o fardo que os jovens feiticeiros não conseguem ainda suportar.
Волшебники из Уэверли
- Feiticeiros de Waverly Place.
Ещё до Великой Чистки волшебники говорили о нём с благоговением.
Mesmo antes da Grande Purga, os feiticeiros falavam dela com reverência.
В этом доме сумасшедшие волшебники!
Ali há bruxos...
Вперёд, волшебники!
Simplesmente magia.
Да, сэр. Хотя скажи профессору Макгонагалл, что здесь еще нужны волшебники. Успех зависит от глубины убеждения, а не от количества последователей.
senhor. diz à Professora McGonagall que talvez precisemos de um bocadinho de apoio. não pelo número de seguidores.
Они что типа волшебники в колпаках?
Wizards? O que são eles? Mágicos com gorros?
Волшебники!
Magos.
Эти ребята, как волшебники.
Esse gajo é como um mágico.
Вы просто волшебники!
Vocês fazem milagres.
Боксирующие волшебники.
Feiticeiros pugilistas.
Лиза куда-то ходит после школы, два раза в неделю, и все, что у нас есть, - это боксирующие волшебники.
A Lisa vai a algum lado depois da escola dois dias por semana, e tudo o que temos são feiticeiros pugilistas.
Слушай, малыш, мы ведь тоже не волшебники.
Rapaz, nem sempre salvamos o dia.
Волшебники злые.
Feiticeiros são o diabo.
Слушай, девочка. Мы можем многое, но мы не волшебники.
Querida, só podemos ajudar-te até certo ponto.
- Нравятся мне волшебники.
- Meu Deus, eu também.
- Мы не волшебники.
- Não somos mágicos.
Обычные волшебники способны угадать только одну карту, а я тебе угадаю две.
E uma vez que todos os mágicos adivinham só uma carta, eu vou adivinhar duas.
Чокнутые волшебники?
Reis cruéis? Feiticeiros loucos?
Не все волшебники носят длинные белые бороды.
Por favor, diz-me, o que te traz aqui?
"Волшебники" 1 сезон, 1 серия "Недозволенная магия"
The Magicians S01E01 "Unauthorized Magic" Tradução : SyFy Portugal
Я слышала, у неё в семье все волшебники.
Ouvi dizer que é de uma família de mágicos.
А другие волшебники обвиняли Клариссу в краже трюков?
Algum mágico já acusou a Klarissa de roubar truques?
Волшебники контролируют восприятие зрителя.
Os mágicos gostam de controlar a percepção das pessoas.
До того как волшебники перешли на тайное положение, когда маглы еще охотились на нас...
Foi antes de os feiticeiros passarem à clandestinidade, quando ainda éramos perseguidos pelos Muggles.
Юные волшебники и волшебницы иногда пытались подавить свое волшебство, чтобы избежать преследования.
Às vezes, os jovens feiticeiros e bruxas tentam libertar-se da magia para evitar a perseguição.
Так вы волшебники из нашей земли?
É algum género de mágica na nossa terra?
"Филлори и дальше, книга шестая : Волшебники".
Livro Seis - Os Mágicos ".
ВОЛШЕБНИКИ В НЕДОУМЕНИИ ФУТБОЛ
" FEITICEIROS PERPLEXOS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]