English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вон он

Вон он translate Portuguese

899 parallel translation
Вон он.
Aí está.
Вон он!
Ali vai ele!
Вон он!
Aqui vem ele.
Вон он - город-король западного мира!
Lá está ela! A Cidade Rainha do Ocidente!
{ C : $ 00FFFF } Ух ты, вон он где.
Oh, é aquele sujeito. Ei, desçam depressa.
{ C : $ 00FFFF } Вон он.
Chefe!
А, вон он, начинает поворачивать.
Lá vai ele, começando a descer.
Вон он.
Sim, lá está ele!
Вон он ужинает за столиком, пойди сам посмотри, если не веришь.
- Está ali. Está a comer. Está sentado à mesa.
Вон он, вон тот симпатяга.
É aquele rapagão alm.
Вон он закон.
Olha para ali, Zeb.
Вон он.
Lá está ele.
Вон он.
É dele.
Смотри, Ма, вон он.
Olhe, ele está ali.
Эй! Вон он!
Lá vai ele!
- Вон он.
- Ali vai ele.
- Вон он. - А, да.
- Está ali.
Вон он.
É isso aí! É isso aí!
Вон он, я вижу, это точно он.
Olhe, deve ser ele ali à frente.
Вон он!
É ele.
- Вон он, видишь?
Vêem? Vamos!
- Вон он.
- Ali está ele.
- Вон он идёт.
Vai ali.
- Вон он, садится.
- Não posso esperar mais. Ali está ele!
Он вон в той ложе.
Está naquele camarote.
Он вон там, в однодолларовых купюрах.
Está todo lá dentro em notas de um dólar.
Потом он стал стрелять и попал вон в ту женщину.
Depois, desatou aos tiros.
Но он ещё прыгает вон там.
Mas ainda anda a saltar por aí.
- Он вон там, у телефона.
Está junto à cabine telefónica.
- Эл здесь? - Ага, он ждёт тебя вон там. - Увидимся позже.
- Está lá atrás à tua espera
Вон он!
Anda lá, temos de levar isto lá para cima.
Итак, она сняла с него башмаки, села на каменное кресло вон там... и стала ждать, пока он проснется.
"Assim, tirou seus sapatos, se sentou na cadeira de balanço..." e esperou que ele despertasse.
- Вон, он.
- Oh, ele.
Вон же он!
Vai em frente. Dá-lhe.
Марчелло, да вон же он.
Marcello, é verdade.
Вон он, едет!
Chega o trem!
Она по-английски произносит какое-то имя, которое он может разобрать. Как во сне, он показывает ей куда-то за дерево, слышит как сам произносит, "Вон, я оттуда..."
Como num sonho, ele mostra-lhe um ponto para lá da árvore, escuta-se dizer : "Ali é de onde eu venho..."
Он не может нам помочь, остановившись вон там.
- Talvez para nos ajudar. Não nos pode ajudar parando àquela distância.
Ладно, по одной причине, у него есть сын по имени Бу... которого он держит прикованным к кровати вон в том доме.
Bem, primeiro... tem um filho chamado Boo... e tem-no acorrentado a uma cama naquela casa ali em cima.
Вон он!
Ali está ele.
Если он чего не решил - вон вас сколько!
Se ele não resolveu tudo, fazei-o vós que sois muitos.
А пенье соловья. Он по ночам Поет вон там, на дереве граната.
Foi o rouxinol e não a cotovia, que vos gritou ao ouvido.
В качестве старосты позволю себе указать вам вон на тот тюфяк. Он свободен.
Na minha capacidade oficial de chefe das acomodações, posso indicar-lhe o colchão livre que há ao fundo?
Вон тот парень, я думаю, это он.
O tipo que está no chão, acho que é ele.
Он вон там.
Está mesmo ali fora.
Да вон он!
- Sim, o Tobias.
Вон там её сын, он надеется получить работу таксиста.
Bonita, é? Esse é o filho dela. Espera poder trabalhar na empresa dos eléctricos.
- Но он первый меня пригласил. - Садись вон, туда.
Vamos, vamos, querido.
Вон он!
Ele está ali!
Вон же он!
Ele está ali, olha!
Вон он. Привет, Майкл!
- Olá, Michael!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]