English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вон оно

Вон оно translate Portuguese

56 parallel translation
Это же окно пустующей квартиры, вон оно.
É a janela do apartamento desabitado. Que tal?
вон оно как! Этот дьявол захватил и корабль Гранта...
Essa raposa deve ter conseguido outro navio.
- Вот оно. Вон оно!
- É isto!
Вон оно что.
Ora bolas.
Вон оно как?
O quê, acabou?
Вон оно, твое пикантное местечко.
Aqui está o ponto "saboroso". Então...
Вон оно! Прямо перед тобой!
Lá está, mesmo á tua frente!
- Вон оно, да?
- Está lá, não está?
Ах, вон оно что.
Estou a ver...
Вон оно!
É ali!
Ах вон оно что
Estás tão feliz.
Так вон оно, новое КТУ - теперь вы сдаете своих же.
Então esta é a nova CTU... Enforca os seus.
Ах, вон оно что.
Oh, bem, aí está.
Вон оно как
E como vão os progressos...
Вон оно!
Ali.
Вон оно что...
Bem...
Вон оно!
É isso!
Ах, вон оно как, да?
- A sério?
А, вон оно что. Потому что я симпатичная, уязвимая и играю на виолончели.
sou vulnerável e toco violoncelo.
Вон оно, там. Место встречи.
Ali era o ponto de encontro.
Вон оно.
Ali est �.
- Оно вошло сюда, вон оно.
Acabou de entrar no quarto. Está aí mesmo!
Сейчас я не ближе к поимке убийцы, чем когда, эти останки только тлели. Вон оно что.
Não estou nem perto de encontrar o assassino de quando os restos fumegavam.
- Мне непонятно, отчего врач так робеет от передового края науки. - Вон оно что.
Não percebo por que razão um médico se retrai tanto, perante as fronteiras da ciência.
Вон оно что.
- Agora eles são?
Ну, сейчас посмотрим. Ну, это должно быть оно, вон там.
Deixe-me ver... deve ser esta aqui.
Итак, поскольку наше предложение настолько необычное,.. ... из ряда вон выходящее,.. ... то, могу поспорить, оно останется в твоей памяти навсегда.
Agora, como o que te estamos a propor é tão diferente do normal, tão fora das normas, que esta aposta será um daqueles incidentes, que te ficam na memória.
Но гляди! Однако, когда оно распустится, я уверен, оно окажется красивее всех. Вон то не цветет.
Mas há uma que tarda em abrir.
Оно вон...
Data de...
Я и не думал, что ты так старалась. А оно вон что.
Eu pensava que não te estavas a aplicar, mas o resultado está à vista.
- Оно лежало вон на той штуке.
- Estava naquela coisa.
- Оно не поможет. Вон!
Saia, saia!
- Вон оно что...
- Yeah.
- Оно вон там!
- Está mesmo ali.
- Керк, оно вон там!
Está mesmo ali.
Оно ушло вон туда. Все хорошо.
Foi por aquele lado.
Но вон то дерево, там, оно уже росло тогда.
Vê aquela, lá ao fundo? Estava ali antes da nossa chegada.
Оно оскорбляет нас, заставляя поклясться другому королю, которого мы гоним вон. Клятва.
Insulta-nos ao pedir-nos outro juramento ao rei que estamos a tentar expulsar.
Оно вон там.
- Está ali.
Согласно карте, оно должно быть вон там.
Segundo o mapa, deveria ser acolá.
Летом же, оно как раз на пути воздушных потоков из открытых окно вон там и вон там.
No verão, encontra-se no caminho de uma brisa Gerada pela abertura de janelas ali e ali.
- Оно вон там сзади, если вы заинтересуетесь, это будет великолепно.
Fica lá mais ao fundo, e se estiverem interessados seria óptimo.
Вот оно. Вот. Вон там.
Isso, aí mesmo!
Оно прошло через дыру в стене вон там.
Entrou por um buraco na parede, ali.
Оно покоилось с миром, вон за тем углом, рядом с мусорным баком.
Estava na esquina perto do lixo.
Оно вон там, на столе.
- Está ali na mesa.
Оно было засунуто прямо вон туда.
Estava enfiado lá ao fundo.
У неё было обручальное кольцо. Оно вон там.
Ela tinha aliança.
Вон оно. Постой.
Está ali.
Оно вон там.
- Está aí dentro.
Да, и, кстати, оно собирается вон там.
Sim, e a propósito, senta-se ali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]