English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вот в чем разница

Вот в чем разница translate Portuguese

40 parallel translation
Вот в чем разница.
Essa é a diferença.
Понимаете, о чем я? Вот в чем разница.
Entendem o que quero dizer?
Свет уходит. Вот в чем разница.
É porque está a escurecer.
Я помогаю Кармэле, вот в чем разница.
Estou a apoiar a Carmela.
- Вот в чем разница... между нами.
- É essa a diferença entre tu e eu.
Вот в чем разница между нами, доктор.
Essa é a diferença entre nós, doutor.
Да, его делают радостным [Игра слов : геем] мужчины, которые отправляются в космос, вот в чем разница.
Pois, ele é gay pelo homem que foi ao espaço, há uma diferença.
Ты свои волосы моешь, вот в чем разница.
Tu lavas o teu cabelo, há uma diferença.
Вот в чем разница.
A diferença é esta.
Вот в чем разница между мной и тобой.
É a diferença entre nós os dois.
Вот в чем разница.
Há uma diferença.
Вот в чем разница между нами, Кейн.
Essa é a diferença entre nós, Kane.
Вот в чем разница.
Está aí a diferença.
Но вот в чем разница между "ратными подвигами"
Não quis ofender.
Вот в чем разница.
É essa a diferença.
Вот в чем разница, между солдатами и героями.
É essa a diferença entre os soldados e os heróis.
Вот в чем разница между театром и цивилизацией.
É uma das diferenças entre o teatro e a civilização.
Вот если бьi укусить велосипед и оседлать яблоко, тогда бьi я сам узнал, в чем разница.
Se eu morder uma bicicleta e montar uma maçã, saberei a diferença. Mas pensar sobre o que fazer cansava-me mais do que fazer realmente.
Наоборот, Розмари появилась. Вот в чём разница.
Só fiz com que a Rosemary aparecesse.
но я не уверен хотел вот тебя спросить в чем разница между подругой и подружкой?
Não sei muito bem. Queria perguntar-te. Qual é a diferença entre uma amiga e uma namorada?
Причина. Вот в чём разница между нами и ими. Вами и мной.
O "porquê" é o que nos separa deles a mim de si.
Вот в чём разница. Шак богатый. ( Shaquille O'Neal ) Белый, который подписывает его чек - состоятельный.
A regra é, apenas o homem branco pode lucrar com a dor.
Я просто хотела узнать,.. ... в чем разница между вот этими и этими...
Bem, estava a perguntar-me a mim própria... qual a diferença entre estas duas cassetes?
Вот, в чем разница между нами, Дэн.
É essa a diferença entre nós.
Ховард, вот в чём разница...
Howard, há uma diferença...
Вот в чем была бы разница.
Seria diferente.
Но вот в чём разница между мной и тобой.
Mas há uma diferença entre tu e eu.
Вот в чем разница.
É diferente.
Вот, в чем разница между тобой и Франческо.
Essa é a diferença entre ti e o Francesco.
Вот в чем наша с тобой разница. Брат.
Essa é a eterna diferença entre tu e eu, irmão.
Вот в чём разница между починкой и лечением.
Essa é a diferença entre reparar e curar.
Вот мы расстались. И в чем разница?
Qual é a diferença?
Главная разница вот в чём. Не нужно трогать моющую насадку.
Agora, a grande diferença, não tenho de tocar nesta cabeça de esfregona suja.
Вот в чём разница между нами – ты думаешь, что это игра.
Essa é a diferença entre tu e eu, Kellogg. Tu realmente pensas que isto é um jogo.
Разница между тобой и Тревором вот в чём :
É essa a diferença entre ti e o Trevor.
Понимаешь? Я просто не люблю все эти прозвища, понимаешь? Вот в чём разница.
Há uma diferença.
Вот в чём разница между тобой и мной.
Esta é a diferença entre nós.
- Я надеюсь, что они не будут, но знаю : будут. Вот в чём разница.
Espero que não, mas sei que o farão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]