English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот в чем разница

Вот в чем разница translate Turkish

49 parallel translation
Вот в чем разница.
Farkımız bu.
Понимаете, о чем я? Вот в чем разница.
Kulaklarınızı iyi açın.
Вот в чем разница.
Farklı olan bu.
Я помогаю Кармэле, вот в чем разница.
Carmela'ya destek oluyoruz. Bu var işte.
Вот в чем разница.
Fark bu.
Вот в чем разница между нами.
Aramızdaki fark bu işte.
Вот в чем разница.
Farklı bir şey.
Вот в чем разница между девушками и женщинами. И дело не в возрасте.
Kızlarla kadınlar arsında fark var ve sebebi yaş değil.
Вот в чем разница между нами, доктор.
Aramızdaki fark da bu, doktor.
Да, его делают радостным [Игра слов : геем] мужчины, которые отправляются в космос, вот в чем разница.
Evet, uzaya giden o adamla ilgileniyor, fark bu.
Ты свои волосы моешь, вот в чем разница.
Sen saçını yıkıyorsun, arada fark var.
Вот в чем разница.
İşte fark bu.
Вот в чем разница.
Ben kaybettim.
Вот в чем разница между мной и тобой.
Seninle aramızdaki fark bu.
Вот в чем разница между нами.
Senin ve benim aramdaki fark bu.
Вот в чем разница между воином и королем.
İşte bu bir askerle kral arasındaki farktır.
Вот в чем разница.
Farklılık bu işte.
Но вот в чем разница между "ратными подвигами"
Ama asillerin eğlence için dostane atışarak kazandığı
Вот в чем разница.
Iste fark budur.
Вот в чем разница, между солдатами и героями.
Askerlerle kahramanların farkı da bu işte.
Вот в чем разница между тобой и Брюсом Уэйном.
Sen ve Bruce Wayne arasındaki fark da bu.
Вот в чем разница между театром и цивилизацией.
Tiyatroyla uygarlık arasındaki farklardan biri.
Вот если бьi укусить велосипед и оседлать яблоко, тогда бьi я сам узнал, в чем разница.
Bir bisikleti ısırmaya ve bir elmayı sürmeye kalkarsam farkı zaten öğrenmiş olurum.
Вот в чём разница между тобой и мной.
Seninle benim aramdaki farkı biliyorsun.
Вот в чём разница.
Bu farklı bir şey.
но я не уверен хотел вот тебя спросить в чем разница между подругой и подружкой?
Tam olarak emin değilim. Sana soruyorum. Arkadaşın olan bir kızla kız arkadaşın arasında ne fark vardır?
Причина. Вот в чём разница между нами и ими. Вами и мной.
Neden, bizi onlardan neyin ayırdığı sizi de benden.
Вот в чём разница. Шак богатый. ( Shaquille O'Neal ) Белый, который подписывает его чек - состоятельный.
Şöyle ki : "Her büyük paranın altında, büyük bir suç yatar."
Чем могу помочь? Я просто хотела узнать,.. ... в чем разница между вот этими и этими...
Doğrusu öğrenmek istediğim şey bunlar arasındaki fark ne?
Вот, в чем разница между нами, Дэн.
Aramızdaki fark bu Dan.
Ховард, вот в чём разница...
Howard fark şu ki :
Вот в чем была бы разница.
Bu şekilde farklı olabilir.
Но вот в чём разница между мной и тобой.
Ama aramızda bir fark var.
Вот в чем разница.
Arada fark var.
Вот, в чем разница между тобой и Франческо.
Seninle Francesco arasındaki fark bu.
Разница вот в чём :
Aradaki çok önemli fark şu.
Вот в чем наша с тобой разница. Брат.
İkimizin arasında ebedi fark bu işte kardeşim.
А ты - салат. Вот в чём разница.
Sen de salata alıyorsun.
Вот в чём разница между починкой и лечением.
Düzeltmek ile iyileştirmek arasındaki fark bu.
Вот, в чем разница между тобой и Гриндейлом, Алан.
İşte seninle Greendale arasındaki fark bu, Alan.
Важный вопрос вот, в чем : "Да какая разница?"
Buradaki önemli soru şu. Kimin umurunda?
Главная разница вот в чём. Не нужно трогать моющую насадку.
Gelelim işin püf noktasına, bu kirli başlığa dokunmama gerek yok.
Вот в чём разница между нами – ты думаешь, что это игра.
İşte seninle aramızdaki fark bu Kellog. Sen bunun bir oyun olduğunu sanıyorsun.
Разница между тобой и Тревором вот в чём :
Sen ve Trevor arasında fark var.
Я просто не люблю все эти прозвища, понимаешь? Вот в чём разница.
Fark var.
Вот в чём разница между тобой и мной.
Seninle aramızdaki fark bu.
Вот в чём разница.
- Bunlar farklı şeyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]