English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вот кто он

Вот кто он translate Portuguese

112 parallel translation
Да, вот кто он на самом деле.
Sim, isso é o que ele é! Um mentiroso e um vigarista.
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
É isso que o George é um lodaçal, um charco, um raio de um pântano!
Вот кто он.
É o que ele é.
Он просто человек-бойня, вот кто он такой.
É um exterminador e peras.
Вот кто он такой. - Он, он богат и он успешен.
Ele é maravilhoso.
Вот кто он, ведьма.
É isso que ele é : um bruxo.
Он известный человек, вот кто он. Пусть поблагодарит Джона Маркоффа за это.
Ele é um homem marcado, isso sim, graças ao John Markoff.
Вот кто он. Так что можете вы пожалуйста, просто исправить ему лицо?
Podem arranjar a cara dele?
О, он - большой засранец, вот кто он.
É uma bela personagem, isso sim.
Пустое место - вот кто он.
Pois não, é um desperdício de espaço.
Мечтатель, вот кто он был
Um sonhador, aquilo é o que ele era
Лицемер - вот кто он, он напал на меня.
Hipócrita como é, atacou-me.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
ainda que todas as noites, no meu sonho, seja ele... Seja ele que o Raymond...
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
É isso que ele é!
- Я пришла сказать, дорогая, что я помолвлена. - Так вот в чём дело! Кто он?
O passado é um fardo demasiado pesado ; não me deixa viver.
Вот кто в этих делах разбирается. Он всё знает про трах. Он говорит...
Ele tem a resposta e sabe muito sobre foder... e diz...
Вот так началась его головокружительная карьера... Кто он теперь?
Assim começou sua ascensão meteórica, para o que ele é hoje.
Крыса он чертова, вот он кто.
É um bufo, é o que ele é.
- Вот кто это был? - Он самый.
Era ele?
Потому что он не хотел, что бы кто-нибудь узнал... Вот так...
Porque não queria que ninguém soubesse.
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
Que cheiro é este? Fumo? Fumo.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Imagina encontrares-te com alguém e dizeres : "Olá, Carl!" e ele responder : "Olá, Jerry!" É nessa sociedade que quero viver.
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Como podes gostar de alguém, se achas a pessoa monstruosa?
- Доказательство... вот в день, когда его дочь наколдовала на Джейкобса кое-кто слышал, как он уговаривал ее сделать это.
- Está aí. No dia em que a filha acusou o Jacobs, ouviram-no a dizer-lhe para o fazer.
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет.
Será o primeiro a sair.
Я просто болтаю. А вот он - тот, кто спит с твоей сестрой.
Estou só a falar, ele é que anda com ela!
Вот как он это сделал. - Кто?
Alvos deslocados, foi assim que ele o fez.
"Вот он я а все, кто меня не понимают, пусть катятся к черту."
"Aqui estou eu e vai-te lixar se não me compreenderes."
- Кто? А он. 712 дней провели с этим ублюдком и вот мы здесь.
Ah, esse... 71 2 dias com o filho da mãe e cá estamos nós.
Крутой парень, вот он кто.
Ele é bom no que faz.
И я делаю это так, и однажды кто-то скажет " Вот он
Faço isso para que um dia digam :
Кто-то оставил полотенца здесь свои, вот он зараза.
Quem deixou estas toalhas aqui... é um imbecil.
"Ладно, кто-то что-то делает, идёт на ТВ, и вот он я и вот и всё".
Está bem, alguém faça alguma coisa, vão à televisão. Aqui estou e aqui está.
Начнём вот с чего. Я открою балкон. и да поможет Бог тому, кто не пойдёт на балкон, потому что в следующий раз, когда у меня в кабинете завоняет, и виновник не признается, он полетит в навоз с балкона вниз головой.
Digo-te isto, para começar, vamos criar uma zona na varanda... e que Deus ajude quem não a usar, porque o próximo fedor que eu cheirar neste gabinete, e seja quem for que não o admita vai sair pela janela... e aterrar na merda da cabeça... e logo veremos se gostam de se peidar naquela posição.
Но вот мэр... возможно, он хочет выяснить, кто его друзья... до того, как назначить нового начальника.
Mas o "Mayor" pode querer saber quem são os amigos antes de nomear um novo comandante.
- Похотливый ублюдок, вот он кто!
- Não passa de um filho da mãe excitado.
А вот Буллок на посиделках порадовал. Не стал хуячить свои тюфяковые расклады на простоте да чувстве вины, не копал, кто там чё нахуярил, да кому. Он поступил, бля, в интересах лагеря.
Quem me impressionou na reunião foi o Bullock, que evitou colocar os seus interesses pessoais : a inocência, a culpa, quem fez o quê a quem, acima dos interesses do acampamento.
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
E nesse ponto traumático, somos jogados de volta à realidade, quando o protagonista encontra exatamente o mesmo impasse.
Но это не значит что я умру, не попытавшись выяснить кто он на самом деле, так вот.
Mas isso não quer dizer que não esteja morta para saber quem ele é.
Вот. кто он такой.
Está bem?
Дело в Рамосе, он хочет узнать, кто получает приоритетное обращение от полиции, а кто нет. Вот и все.
A questão para o Ramos é, quem tem tratamento prioritário da polícia e quem não tem.
Верминаард - вот кто отнял твою жену у тебя, так же, как он забрал мою семью.
Foi o Verminaard que te tirou a tua esposa, tal como me tirou a minha família.
Трус он, вот кто! Прячется от нас в небе, исподтишка насылает на нас несчастья.
Um cobarde, lá em cima escondido a fazer-nos coisas más.
Кто бы это ни был, он, может быть, вернётся за вот этим.
Quem quer que tenha sido pode voltar por isto.
- Заноза в заднице, вот он кто.
- Sim, é um chato.
Жутковато, когда кто-то, кто не знает всего, что приключалось с тобой, пишет для тебя песню, и вот ты поешь ее и думаешь : "Мать его, а он попал в точку".
É quase assustador já que a música é sobre mim e a minha esposa. É bastante assustador quando cantamos um texto - e nos apercebemos como é verdadeiro.
Вот он кто. И все они такие, с кем я встречаюсь.
É o que me acontece sempre.
Он жополиз, вот кто.
- É um lambe botas, é o que é.
И вот он говорит, что поделит королевство между ними, а самую большую часть отдаст тому, кто больше его любит.
Ele diz-lhes que vai dividir o seu reino entre eles, dando a porção maior ao que o amasse mais.
Вот этой вот горячей кочергой он напомнил мне, кто ест первым.
Usou este atiçador em brasa para me relembrar que ele servia-se primeiro.
Кто будет выглядеть вот так, если он не наркоман и не алкоголик?
Que pessoa sem um problema com as drogas ou a bebida tem este aspecto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]