Все и так ясно translate Portuguese
81 parallel translation
- Могу. Но, думаю, все и так ясно.
Mas acho que já me fiz entender.
Здесь все и так ясно.
Aqui é tudo límpido.
Потом она пыталась отвертеться, но все и так ясно.
Ela tentou esquivar-se, mas foi óbvio.
- Все и так ясно.
Eu percebo.
Нет необходимости объяснять. Все и так ясно.
Nem é preciso dizer nada, está na cara.
- Я это уважаю. - Ну, видишь ли, все и так ясно.
Vês, é isso, meu.
Вспомни, что я тебе говорил, если не уверена, все и так ясно.
Lembra-te daquilo que te disse. Se não sabes, é porque sabes.
- Нет-нет, мне и так всё ясно.
Eu entendi tudo.
Научи своих ребят стрелять поточнее - всё и так будет ясно.
Se conseguisses ensinar os teus rapazes a disparar mais certeiro... o problema não surgia.
Дану и Робби я в это не впутываю, а Кэрол Энн была тут, так что она все знает, ясно?
Eu não disse nada à Dana nem ao Robbie, mas a Carol Anne já sabe.
- Ясно. Вы были в 30 метрах, Вы всё увидели как свидетель и-и-и Вы были без так необходимых Вам очков.
Estava a 50 metros de distância, e conseguiu ver os arguidos e-e-e mesmo assim não estava a usar os seus óculos.
И так все было ясно.
Era óbvio!
И посмотрел бы мне в глаза... так, чтобы мне стало всё ясно о том... прекрасном, что готово случиться.
Depois, olhar-me no fundo dos olhos de uma forma que me deixasse perceber que algo incrível estava prestes a acontecer.
Так, теперь всё ясно. Мне позвонили в 2 утра и единственное, что я услышала, был такой всхлипывающий звук.
Recebi uma chamada, às duas horas da manhã, e a única coisa que ouvia era um guincho.
- И так всё ясно.
- Não é preciso falar alemão! Não vês?
- Да! " Может ли быть, что все было так просто и ясно...
Seria tão simples na altura?
Хотя, по-моему, тут и так всё ясно.
Está bem.
Я скажу все так быстро и ясно, как смогу. Есть вероятность- -
Serei o mais breve e directo possível.
Да не нужна мне твоя чертова жалость, ясно? Так получилось и все, понятно?
Não quero a tua piedade, Sharon.
Ну, я - всё еще я, и это по-прежнему мой корабль, так что хватит разговоров, о том, что нас ожидает, пока я не решу иначе, ясно?
Por isso mais nenhuma conversa sobre que vai acontecer até decidir o contrário. Entendido? Está bem.
- Но это же и так ясно. Все знают.
Mas é óbvio, toda a gente sabe.
Уже и так все ясно.
Já me foi explicado.
Но всё и так ясно, и на мне дело Коннелл.
Mas o senhor sabe o que aconteceu e eu estou no caso Connell.
У меня будто глаза открылись... и я увидела всё так ясно.
De repente, os meus olhos estão abertos... e consigo ver tudo claramente.
- Да тут и так все ясно.
- O que vês é a verdade.
Нет смысла ждать результата других анализов. Это уже несущественно, и так всё ясно.
Não tem que esperar pelo resto dos exames.
И так, все ясно вы знали, когда вступили в эту операционную, вы лишились своего будущего в пластической хирургии, так?
Ao entrares nesta cirurgia, sabias que estavas a deixar a Plástica.
Так, и все помним, самое важное перед тем, как стрелять, это выдохнуть, ясно?
Lembram-se todos do que eu disse? Respirem fundo antes de disparar.
- Нет, и так все ясно.
- Não, é tudo o que precisava de saber.
Может, и так! Знаешь, может, это все, что мне осталось, ясно!
Talvez seja tudo o que tenho, ok?
И я вижу препятствия так же ясно, как и все вы.
E vejo os obstáculos tão bem todos.
- С Mарло и так всё ясно, мужик.
- O Marlo é o Marlo.
- Мне и так все ясно.
- Não preciso de um diagnóstico.
Знаешь, все вдруг так стало просто и ясно.
De repente, ficou tudo... cristalino.
И он так ясно всё разложил, почему нам вдвоём нужно быть вместе.
Que amoroso! Então, ele pôs-se a falar sobre tornarmo-nos um casal.
Было ясно, что так всё и закончится.
Todos nós vimos que vem.
А теперь все любят Кейт и Райана, счастливую пару, так что до тех пор, пока не поступит распоряжения, вы такими и останетесь, ясно?
Até novas ordens, estes são vocês. Está bem.
С этим мне и так все ясно.
Já percebi bem isso.
По-моему, и так всё ясно.
Acho que nos despedimos aqui.
Для некоторых и так всё ясно.
Uma realidade para alguns.
Мне все равно придется его осмотреть, так что, Эйвери, отвези его на КТ. Ясно. - И будь с ним, пока я не приду.
É melhor ir vê-lo o quanto antes, por isso, leva-o a fazer uma TC, Avery, e fica com ele até eu chegar.
Так, вы и комиссия - вы все ошибаетесь, ясно?
Está bem, você, você e a CVM estão enganados.
Между нами и так все ясно. Жесты не нужны.
Sabemos que não precisamos disso.
Нам и так всё ясно.
Ambos sabemos como é.
У нас только вот это и осьминог, так что прекратим ломать голову. Все ясно.
Só tens esta coisa e o polvo e isto... e eu acho que se juntarmos tudo ficamos a saber o que aconteceu.
И так все ясно.
O que há para tratar?
Всё и так ясно.
Eu sei.
Так что пока вы не соберете все факты, я хочу, чтобы это расследование рассматривалось с особой тщательностью и рассудительностью. Всем все ясно?
Então, até ter factos, quero esta investigação com o máximo de cuidado e sigilo.
Но все эти записи об одном и том же : плачущей женщине, которая похищает детей, но так и не ясно, кто она.
Mas todas esses textos são sobre a mesma coisa, uma mulher que chora... que rapta crianças, mas nenhum deles sabe o que ela é.
И я думала, что все кончено, но я заехала к нему на прошлой неделе и стало ясно, что это было не так.
Pensei que tinha acabado, mas encontramo-nos de novo e percebi que não tinha acabado.
Что ж, в 1996 Бриггс был одним из крупнейших продавцов героина восточного Провиденса, с которым в общем-то и так было всё ясно но тем не менее, я работал под прикрытием, отслеживая его деятельность в течении 6 месяцев, пока втерся к нему в доверие.
Bem, estávamos em 1996, o Briggs era um dos maiores vendedores de heroína de Providence, que é na maioria águas livres, mas ainda assim.
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменилось 284
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменилось 284
всё изменилось 230
все изменится 118
всё изменится 65
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идеально 46
всё идеально 33
все из 447
всё из 422
все исчезло 38
все изменится 118
всё изменится 65
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идеально 46
всё идеально 33
все из 447
всё из 422
все исчезло 38