Всё исчезло translate Portuguese
159 parallel translation
Всё, все чёртовы деньги, всё исчезло.
Foi-se todo, foi-se o dinheiro todo.
Почти всё исчезло, кроме старого консервного завода.
Desapareceu quase tudo, excepto a velha fábrica de conservas.
Всё исчезло.
Tudo!
Я пошёл заниматься сёрфингом, а когда вернулся....... моя одежда, моё полотенце, мой зонтик - всё исчезло.
Vou à água. Quando saio da água, a roupa, o chapéu-de-sol desapareceu tudo!
Всё исчезло. Как?
- Acabou-se o sonho de riqueza.
Искусство, красота, всё исчезло.
A Arte, a beleza. Desapareceria tudo.
Всё исчезло.
Desapareceu tudo.
Я не видела... в зеркале что-то мелькнуло, пока я обернулась, всё исчезло.
Não consegui ver. Vi-o pelo retrovisor, mas quando me virei tinha desaparecido.
Ты не понимаешь. Когда... Когда я перезагрузил, всё исчезло.
É que... quando eu reiniciei, desapareceu tudo!
И все палатки, вся еда и вода... всё исчезло.
Todas as tendas, a comida, a água... desapareceram.
А потом все судно исчезло.
Depois, a nave desapareceu.
На шестьдесят миллионов драгоценностей, шестьдесят миллионов наличными, и все исчезло!
64 milhões de jóias, 60 milhões em dinheiro. Sumidos!
- Все исчезло. - Не все.
- Desapareceu tudo.
Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
O campo magnético deste sistema solar pestanejou.
Ваше судно, ваше прошлое, все, что вы знали, исчезло.
A sua nave, o seu princípio, tudo que conhece desapareceu.
Вот так все взлетело и исчезло, да?
Pegaram nas coisas e desapareceram?
Потом всё это постепенно исчезло...
Aos poucos, começaste a desaparecer.
Исчезло все. И, конечно, камешки.
Desapareceu tudo, incluindo as jóias.
представитель партии сказал... что на прошлой недели на их счетах было много денег... а сегодня они не знают, куда все исчезло.
Disseram que na semana passada tinham bastante dinheiro nas contas, mas que agora não sabem para onde foi.
Все вдруг внезапно исчезло.
De repente, tudo se foi.
Комната была заперта, существо исчезло - это все, что я знаю.
A sala estava fechada, desapareceu.
И потом... это всё мгновенно исчезло.
E depois num ápice, foi-me tudo roubado outra vez
А теперь... всё, что было между мной и Хизер, исчезло.
E agora... Tudo o que a Heather e eu tivemos... desapareceu.
У него были люди и земля, которых он защищал, но всё исчезло... Он будет сражаться со своими врагами, пока жив.
Deve juntar as pessoas e formar o seu pais de novo.
Алекс, куда все исчезло?
Alex, onde é que isto vai dar?
Все исчезло.
Tudo tinha desaparecido.
- Нет. Гитара, сумка - все исчезло.
- Nem guitarra, nem mala, nada.
Всё что было во мне от Фриды исчезло.
A Frida em mim morreu.
Все, что делает нас людьми, исчезло.
Tudo o que faz de nós aquilo que somos... foi trocado.
и все это исчезло?
Já passou tudo?
вот так, хлоп, и все исчезло?
Aquilo tudo?
Все исчезло.
- Desapareceu.
Так продолжалось целый день, а потом все исчезло.
Durou para aí um dia e depois desapareceu.
Мне до этого дюжина школ предлагала полное финансирование обучения а потом все это исчезло... вот так просто.
Havia uma dúzia de escolas a oferecerem-me bolsas e, de repente, desapareceu tudo.
Той ночью все исчезло за облаками
Nessa noite desapareceu por trás das nuvens.
Все исчезло.
Perdi tudo.
Мы стояли там, была яркая вспышка света и все просто... исчезло.
Estávamos mesmo ali. Houve uma luz brilhante e depois desapareceu tudo.
Мои друзья, семья, все что я знаю, исчезло.
Os meus amigos, a minha família, tudo o que eu conhecia desapareceu.
И все же, полагаю это ужасно для Даниэль и Эндрю видеть как лицо их отца исчезло из этого дома.
Mesmo assim, deve ser difícil para a Danielle e para o Andrew verem a cara do pai banida da sua própria casa.
Все исчезло, абсолютно все.
- Desapareceu tudo. Tudo.
Все кладбище исчезло!
Quando voltaram no dia seguinte, todo o cemitério tinha desaparecido!
Все просто исчезло.
Foi-se tudo.
Нет, ты меня вытащил раньше, чем всё полностью исчезло.
Não. Acho que me acordaste antes dela desaparecer por completo.
И все исчезло... И я ушла оттуда.
Tudo desapareceu, por isso tive de sair de lá..
Все что питал я к ней, как тень исчезло. Я клянусь!
O amor que tinha por ela desapareceu, juro.
Ни одного фильма не осталось. Все исчезло... Все...
Os filmes desapareceram.
Все, во что вы верили, исчезло.
Tudo em que acreditam, desapareceu.
Все, что хоть что-нибудь значило для меня, исчезло
Tudo aquilo que alguma vez importou para mim desapareceu.
Всё хорошее, что в нём было, теперь исчезло.
O que havia de bom dentro dele desapareceu.
Как будто все это исчезло.
Como se tudo tivesse desaparecido.
Я не хочу, чтобы все это исчезло.
Não quero que desapareça.
все исчезло 38
исчезло 78
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
исчезло 78
все идет по плану 70
всё идёт по плану 58
все идет хорошо 82
всё идёт хорошо 31
всё идет хорошо 16
всё или ничего 68
все или ничего 50
все именно так 54
всё именно так 46
все изменилось 284
всё изменилось 230
все изменится 118
всё изменится 65
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идеально 46
всё идеально 33
все из 447
все изменилось 284
всё изменилось 230
все изменится 118
всё изменится 65
все идет отлично 26
всё идёт отлично 23
все идеально 46
всё идеально 33
все из 447
всё из 422
все идет не так 25
все и так ясно 16
все иначе 16
все испортил 22
все и так знают 17
все и каждый 16
все идут 17
все идет нормально 20
все исчезли 17
все идет не так 25
все и так ясно 16
все иначе 16
все испортил 22
все и так знают 17
все и каждый 16
все идут 17
все идет нормально 20
все исчезли 17