English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Все идеально

Все идеально translate Portuguese

499 parallel translation
Все идеально.
Tudo está perfeito.
Все идеально рассчитано.
Está tudo planeado na perfeição.
Все очень красиво. " Все идеально.
"Tudo será perfeito, tudo será belo."
В нашем государстве не все идеально. Но наши идеалы вдохновляют прогрессивную общественность планеты.
Sabemos que o nosso país não é perfeito, mas os ideais em que acreditamos continuam a inspirar gente em todo o mundo.
А сейчас в ней все идеально, в отличие от твоей, где полный бардак.
Agora é perfeita. Não é como a vossa, que é uma desgraça.
Просто у вас всё всегда было так идеально.
É que... sempre foi tudo tão perfeito convosco.
Мы сейчас в Швейцарии. В Цюрихе все у нас идеально.
"Nós estamos na Suíça e muito bem instalados em Zurique"
Мы все здесь идеально здоровы.
Todos nós estamos em perfeita saúde aqui.
Я проверила машину - всё выглядит идеально.
- Fiz uma revisão ao carro e parece que tudo está no ponto.
Это все настолько идеально.
Tudo sempre tão perfeitinho.
И всё будет идеально.
Suprima algumas e será perfeita.
- О, ну не божественно ли? Все так идеально сохранилось.
Está muito bem-preservado!
Всё должно было быть просто идеально.
Ia ser tudo perfeito, Lucy.
Я знаю в молодости кажется, что всё будет идеально. Может и будет.
Sei que, quando somos jovens, parece que tudo será sempre perfeito.
Написано всё идеально.
Está muitíssimo bem escrito.
Всё, что вы пишите просто идеально.
Mas tudo o que escreve é brilhante.
И когда я закончу, я хотел бы, чтобы всё было идеально.
Sabes que quando acabo quero tudo perfeito.
Всё идеально.
Tudo perfeito.
Да, все будет просто идеально.
Sim, senhor, tudo será perfeito...
В нем все было идеально.
Foi tudo perfeito.
Все было идеально.
Foi tudo perfeito.
Они очень сердятся, если все не идеально.
Ficam muito rabugentos se não estiver tudo perfeito.
Но, понимаешь, в этот раз все должно быть идеально? а Венди, видишь ли, она - профессиональная официантка.
Isto tem de correr na perfeição... e a Wendy é uma empregada de mesa profissional.
Ты не будешь счастлива, если всё не будет идеально.
Eu conheço-a, Mel. Você é uma perfeccionista.
Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть.
Sei que querias tudo perfeito, mas vamos usar o que temos.
Я только хотел убедиться, что все будет идеально к четвергу.
Assegurem-se que tudo vai estar perfeito na quinta-feira.
Хотел, чтобы все было... идеально.
Queria que fosse perfeito.
Все идеально.
Saiu tudo perfeito.
Объясните. Ну, Ниликс рассказал мне, что борги делают многие вещи, потому что стараются достичь совершенства и, пусть теперь вы не совсем дрон, но всё равно стараетесь быть идеальной.
Vê Neelix que muitas das coisas que fazem os Borg fazem porque tentam ser perfeitos.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями...
Mas todos nós éramos. Isso era perfeito para nós. Porque os certinhos estavam ocupados a fazer o que sempre faziam.
Оно было идеально, а теперь оно всё в...
Estava perfeita, e agora está cheia de...
- Давно пора, все было идеально два дня назад, блин.
Devíamos ter acabado há 2 dias quando estava perfeito.
Все что ты сказала, это прекрасно. Это идеально.
O que disseste é óptimo, é perfeito.
Потому что все было сделано идеально.
Ninguém que não estivesse por dentro conseguiria fazer um trabalho tão perfeito.
Всё так идеально.
É perfeito.
- Все как-то слишком идеально.
Isto é demasiado perfeito.
Всё прошло идеально.
Esta noite, nós cantamos.
Я хочу... чтоб все было идеально.
Eu quero que seja perfeito.
Всё было идеально. Просто идеально.
Tudo estava perfeito, mesmo perfeito.
Тогда всё будет идеально, ванна с пеной, свечи, музыка и романтика.
aos poucos, devagar...
Спорю, что всё идеально.
Aposto que é perfeito.
Ты хочешь, чтобы всё было идеально. Всё время.
Queres que seja sempre tudo perfeito.
И хотя, она не удовлетворила его любопытство и за все это время даже словом не обмолвилась о своем прошлом, Грэйс по-прежнему идеально подходила для планов тома, который хотел научить жителей Догвиля принимать посылаемые подарки судьбы.
E mesmo não tendo ela satisfeito a sua curiosidade em contar-lhe coisas do seu passado de modo a não pôr ninguém em perigo, ela servia na missão de
Роды раньше срока, но осложнений не было, всё прошло идеально.
Você nasceu com uma semana de antecedência... mas sem complicações. Foi um parto perfeito.
Всё было идеально.
Tudo era perfeito.
- Всё должны пройти идеально.
- E tem de correr na perfeição.
Суки хотела, чтобы сегодня все было идеально.
A Sookie queria tudo perfeito para esta noite.
Всё мы знаем, что соглашение не идеально.
Ninguém pensa que este acordo é perfeito.
- Шутишь? Всё идеально!
Ficas linda.
- Все было идеально! Ты молодец!
- Perfeito, estiveste perfeito.
Все считают, что я стану идеальной шпионкой. Все,.. ... кроме меня.
Toda a gente pensa que me vou tornar numa grande espia, menos eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]