English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Все намного сложнее

Все намного сложнее translate Portuguese

86 parallel translation
- Все намного сложнее, доктор.
Vai muito além disso Doutor
- Все намного сложнее.
- É mais complexo do que isso.
Это все намного сложнее.
É muito mais complicado do que isso.
Все намного сложнее.
É complicado.
Смотри, милая, Все намного сложнее, чем ты думаешь.
Ouve, querida, é bem mais complicado do que isso.
Гарри, это все намного сложнее, чем ты себе представляешь.
Harry, é muito mais complicado do que imaginas.
Я хочу сказать, что для меня все намного сложнее.
Quer dizer, é tudo mais complicado para mim.
Все намного сложнее, чем кажется.
Tudo é mais complicado do que parece.
Это все намного сложнее, чем просто я делаю то, что хочу.
Isto é muito mais complicado do que se eu fizesse o que me apetecesse. Porquê?
И сплю с другой, с которой все намного сложнее.
Eu estou a dormir com uma que é demasiado complicada.
Послушай, было бы круто если бы мы смогли обвинить во всем этом Хэнка, но суть в том, что что... все намного сложнее.
Olha, era bom que pudéssemos culpar o Hank, mas o facto é que é mais complicado do que isso.
Все намного сложнее.
É mais com plicado... que isso.
А, все намного сложнее, если ты черный фотограф.
É muito mais complicado se fores um fotógrafo negro.
Все намного сложнее.
O caso é mais complexo, Andrej.
Все намного сложнее.
Não é o que pensa! - Repito.
Сара, я знаю, ты думаешь, что ты видела это на железнодорожных путях, но все не так просто. Все намного сложнее.
Sarah, sei o que pensas que viste junto aos comboios, mas não é assim tão simples.
О, все намного сложнее, Чак
É muito mais complicado do que isso, Chuck.
И ты можешь найти оправдание любому ее поступку Но я считаю, здесь все намного сложнее Чем просто ее забывчивость
Adora-la e arranjas desculpas para tudo isto, mas acho que é mais do que um pequeno esquecimento.
Все намного сложнее, чем ты себе можешь представить, понятно?
É muito mais complicado do que tu alguma vez poderias entender.
В смысле, это.. все намного сложнее.
Isto é muito mais complicado.
Ну на самом деле все намного сложнее
É mais complicado que isso.
Все намного сложнее.
As coisas são mais complicadas do que isso.
Все намного сложнее, чем ты думаешь.
Toda esta coisa é mais complicado do que julgas.
Здесь все намного сложнее.
É mais complicado que isso.
В эмоциональном плане все намного сложнее, не зная большее о тебе и человеке, которого ты любишь, это почти невозможно диагностировать.
O componente emocional é muito mais complicado. E sem saber mais sobre si e a pessoa por quem está apaixonado é quase impossível diagnosticar.
Получается, все намного сложнее, чем казалось на первый взгляд.
Está claro que há muito mais nele do que aparenta.
Все не так, Изабелла, все намного сложнее чем...
Não é verdade. É mais complicado que isso.
Все намного сложнее.
Há sempre mais para contar.
Все намного сложнее. Есть разные субсидии.
É a caixa azul e é a caixa verde... que leva em conta o ambiente.
Чёрным или испанцам намного сложнее, ведь все думают, что граффити райтер, обязательно, должен быть негром или пуэрториканцем а это, на самом деле, не так.
É mais difícil para os miudos negros ou os hispânicos, pois toda a gente pensa que um "escritor de Grafitti" é preto e porto-riquenho e isso, sabes, está errado.
В этом случае все намного сложнее, чем Ваши забавы в воздухе.
É preciso mais que umas piruetas.
Просто послушайте. Здесь всё намного сложнее, чем кажется.
Há aqui coisas que vão para além das aparências.
Все стало намного сложнее.
Os tempos são mais complexos.
Да, все устроено в жизни намного сложнее.
Bem é que a maioria das coisas na vida não são assim tão simples.
... всё намного сложнее.
é mais complicado.
С Джо всё было намного сложнее...
Mas achei muito mais complicado conhecer o Joe.
- Кэрол Блэк. Это всего два человека. - Всё намного сложнее.
Edith Tomalinson e Carol Black são só duas pessoas.
О Кларк, подожди минуту. Теперь все намного сложнее.
Agora é muito mais complicado.
Тут всё намного сложнее.
Mas é mais complexo do que isso.
Но по всей видимости, это всё намного сложнее. Ну, да потому что...
- Mas parece que é mais complexo.
И потом все станет намного сложнее.
E depois vai ser complicado.
Я думаю, что все всегда намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Acho que é tudo mais complicado do que parece.
Родная... Всё намного сложнее.
Tesouro... de qualquer forma, agora está tudo um pouco complicado.
Всё намного сложнее, чем она видит.
É mais complexo.
То есть, знаешь, мне предложили роль, и хорошо платили, но всё затянулось дольше, чем я думала, и оказалось намного сложнее.
Quer dizer, fui escolhida para um papel e foi muito bem pago, mas demorou mais do que esperava e era bem mais complicado do que pensava.
Только знаю, что всё стало намного сложнее.
Só sei que isto tudo não podia ficar mais lixado.
Теперь всё стало намного сложнее.
Ficou muito mais complicado.
Все становится намного сложнее.
A coisa complicou-se bastante.
Когда я познакомилась с твоим отцом, мы были так молоды. Но жизнь стала намного сложнее. Нам стало всё труднее находить компромиссы.
Quando eu e o teu pai nos conhecemos, éramos tão novos, mas com o passar do tempo, foi ficando mais difícil arranjarmos maneiras de nos comprometermos.
Всё намного сложнее, чем вы можете себе представить.
Isto é muito maior do que imaginas.
Всё намного сложнее. - Да ладно?
- É mais complicado do que isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]