Всё норм translate Portuguese
56 parallel translation
- Всё норм.
- Estou óptimo.
не, не, не. Всё норм.
Tudo bem.
Эй, да всё норм.
Está tudo bem.
Всё норм, забей.
Certo? Esquece isto.
Наверное просто слишком устал, чтобы думать на эту тему, так что всё норм.
Quero dizer, talvez devesse, mas acho que estou demasiado cansado para perceber se estou, por isso, estou bem.
Нетнет, всё норм.
- Não, não, não, bom...
Всё норм, милая.
- Sem problema, querida.
Не-не, всё норм
Eu desenrasco-me.
- Да ничё, всё норм. Не хочу обрывать свою полосу везения.
Tudo bem, não quero estragar a minha maré de sorte.
Всё норм
Está tudo bem.
Всё норм. Просто пытаюсь быть приветливой.
Estou só a tentar ser simpática.
Всё норм.
- Estou ótimo.
- Всё норм, всё норм, давай.
- Depressa. - Está tudo bem, anda.
Да, всё норм.
Está certo.
Как жизнь? – Всё норм?
- Tudo bem?
– Всё норм.
- Tudo bem.
Можешь продолжать смотреть на меня. Всё норм.
Não me olhes, está bem?
Да, всё норм.
Tu estás bem.
Да ладно, всё норм.
- Tem calma.
Ну вы поняли, теперь всё норм.
Já perceberam. Estamos na boa.
Прости. - Всё норм?
- Está tudo bem?
— Всё норм.
Na boa.
Все норм. Баффи - супергерой.
Não te preocupes, a Buffy é uma super-heroína.
Норм, все в норме?
- Olá, Norm! Estás a ganhar?
- Норм, все под контролем.
Está tudo sob controlo.
Тогда я считаю, что правдой в рамках приличия являются факты, переданные со всей полнотой и непредвзятостью, не оскорбляющие общественность и не нарушающие социальных норм.
Defino a verdade e decência em tal comportamento, como factos completos, dentro dos padrões sociais e sensibilidades, sem preconceitos ou restrições.
Да все норм, я сегодня у врача была... Что-то случилось с ребенком?
- Há algo de errado com o bebé?
Все норм, Гарри?
Tudo bem, Harry?
Это всё совершенно норм...
Isto é tudo perfeitamente norm...
Все норм, дедушка?
Tudo bem, avô?
- Это лучшее место в мире, несмотря на все нарушения санитарных норм.
É o lugar mais descolado que já vi. Apesar da violação às normas de higiene.
Теперь у нас всё норм?
Nós estamos bem?
Снаряд с гексогеном, с небольшими отклонениями от норм, но, все же, в пределах предположительно допустимых границ отклонений.
Um projéctil de RDX fora das especificações, mas ainda dentro do limite de tolerância aceitável.
Все нормально, норм, нормуль. - Твою ж налево.
Está tudo bem.
Все норм.
É mais ou menos
Может все норм.
Podemos estar bem.
Закрыто. Да все норм, бать.
Estamos fechados.
Все норм. Давай посмотрим, кто стал страшным?
Se é tão fácil, por que não fazer algum?
Да все норм
É na boa. É na boa.
Все норм...
Está tudo...
Все норм.
- Tudo bem.
Слушай, всё норм.
Olha, está bem.
Норм, всё решено.
- Na boa.
Все норм, паа. Выпускной Кей-Три еще впереди.
Ainda temos o K-3.
Потом Норм сказал : "Это меняет всё".
Depois, o Norm disse : "Isto muda tudo."
Все норм.
Tudo bem.
- Все норм, чувак.
- Não estás.
- У нас все в порядке? - Норм.
- Estamos bem?
Всё не так, как выглядит. Норм...
Não é o que parece, Norman...
Всё норм.
- Está tudo bem.
Ниче. Всё норм.
- Para nada, meu.
все нормально 7839
всё нормально 6420
все норм 30
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
всё нормально 6420
все норм 30
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
норм 184
нормальный человек 21
нормальный 185
норма 536
нормальная 99
нормальные люди 22
нормал 18
норман 1332
нормальную жизнь 16
норм 184
нормальный человек 21
нормальный 185
норма 536
нормальная 99
нормальные люди 22
нормал 18
норман 1332
нормальную жизнь 16