Вы забываетесь translate Portuguese
34 parallel translation
Вы забываетесь, отец, мне не нужно чьё-либо согласие.
Pareceis esquecer, padre, que já não preciso da permissão de ninguém.
Нед, вы забываетесь.
Lastro! - Ned, você esquece-se.
Доктор, вы забываетесь.
- Doutor, excede-se.
Вы забываетесь, Додж!
- Cuidado com o que dizes, Dodge.
Вы забываетесь, Моллари.
Está a esquecer-se do seu lugar, Mollari.
Вы забываетесь.
Está a ser incorrecto!
- Я просто подумал : ты ведь убийца, Карл. - Вы забываетесь.
Você sabe que é um assassino, Carl.
Вы забываетесь!
Está a passar das marcas!
Месье Пуаро, вы забываетесь.
- Está a exceder-se, M. Poirot!
Сэр, вы забываетесь!
Senhor, esqueceu-se de si.
Вы забываетесь.
Estás a esquecer-te.
Вы забываетесь!
Ponha-se no seu lugar!
Жермен, Вы забываетесь!
Germaine, está a passar os limites.
Отец, вы забываетесь.
Pai, estais a esquecer-vos.
Кажется, иногда вы забываетесь.
- Por vezes penso que se esquece.
Вы забываетесь, Профессор.
Passou das marcas, Professor.
- Вы забываетесь! - Что ты хочешь мне сказать, Мирт?
- O que queres dizer, Myrt?
Вы забываетесь!
Esquece-se da sua posição!
- Вы забываетесь, Фрэнк!
Anda a abusar da sorte, Frank.
Вы забываетесь.
Controle-se.
Вы забываетесь, Спрэтт.
Está a perder o sentido de decência, Spratt.
Весл-тон, вы забываетесь.
Está a passar das marcas... "Weasel-ton".
Вы забываетесь, сэр.
Esquece-se da sua posição, senhor.
Вы забываетесь.
Está a abusar.
А вы забываетесь.
Está a pisar o risco.
Вы забываетесь, лейтенант.
Está-se a esquecer da sua posição, Tenente.
Вы забываетесь.
- Estão a abusar.
- Сэр Хью, вы забываетесь!
Sir Hugh, você esquece de si mesmo!
Мне кажется, вы забываетесь, инспектор.
Acho que se esqueceu do seu lugar, Inspectora.
Мадам, вы забываетесь.
Madame, está a esquecer-se da sua posição.
Вы пренебрегаете моим авторитетом и, кажется, забываетесь, дорогая.
Subestima a minha posição neste escritório e valoriza demais a sua.
- Вы не забываетесь?
- Não se esqueça, Almirante...
Думаю, вы что-то путаете вернее, забываетесь.
Acho que está um bocado confusa, e, francamente, fora de si.
Я лейтенант Зартейн, а вы забываетесь.
É Tenente Sartain, e está a pisar o risco.
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заболели 35
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заслужили это 29
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заболели 35
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заслужили это 29
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы занимались сексом 22
вы зашли слишком далеко 25
вы заметили 224
вы заплатили 22
вы заслуживаете большего 20
вы заметили что 52
вы заблудились 73
вы заслуживаете лучшего 16
вы запомнили 24
вы занимались сексом 22
вы зашли слишком далеко 25
вы заметили 224
вы заплатили 22
вы заслуживаете большего 20
вы заметили что 52
вы заблудились 73
вы заслуживаете лучшего 16
вы заявили 46
вы заплатите 24
вы заключили сделку 18
вы заметите 22
вы застряли 17
вы захотите 28
вы записали 16
вы замечали 27
вы заявляете 31
вы забываете 71
вы заплатите 24
вы заключили сделку 18
вы заметите 22
вы застряли 17
вы захотите 28
вы записали 16
вы замечали 27
вы заявляете 31
вы забываете 71