English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы здесь один

Вы здесь один translate Portuguese

86 parallel translation
Вы здесь один?
Está aqui sozinho?
Вы здесь один, мистер Вест?
Está aqui sózinho, sr. West?
Как вы здесь один, справитесь?
Fica bem, aqui sozinho?
Вы здесь один?
É o único aqui?
Почему вы здесь один?
Como é que tu chegaste aqui sozinho?
- Вы здесь один?
Sente-se sozinho?
- Вы здесь один?
- Vieste sozinho?
Вы здесь один? - Да.
- Está sozinho aqui?
Один её укус и вы останетесь здесь навсегда.
Uma picada, e fica por aqui.
- Вы здесь один?
- Disse que estava aqui sozinho?
Я спросил, Вы один здесь или с девушкой. - Я один.
Está aqui sozinho ou acompanhado?
- Вы один здесь живёте?
- Mora sozinho? - Sim, moro sozinho.
Знаете Фонтэн, только вы один здесь думаете о побеге.
Sabe, Fontaine, que é o único aqui que pensa em evadir-se?
Вы живете здесь один?
E vive aqui sozinho?
Вы же здесь один, разве нет?
Vive aqui sozinho?
Когда вы здесь появились, вам нужен был хоть один. Не сомневаюсь.
Quando chegou aqui, parecia estar a precisar de uma.
Значит, вы живете здесь один?
Quem são?
Я говорю это для всех : один звонок, и 25 агентов будут здесь через 15 минут. Они придут и конфискуют ваш груз, а вашу контору закроют, если вы не будете сотрудничать. Ясно?
Posso ter aqui 25 agentes dentro de 15 minutos, que vos retirarão a franquia e vos levarão à falência se não colaborarem.
Мне нужен только один. - Вы думаете, что найдёте его здесь?
- Acha que o encontra aí?
Как вы и предположили, судно с Земли здесь разбилось, но выживший был только один.
Como suspeitou, uma nave terrestre caiu aqui mas só teve um sobrevivente.
Неужели вы думаете, что я мог быть здесь один?
Imagina-me aqui, sozinho?
Вы не чувствуете здесь двойной жизни, выход из которой один - сумасшествие?
Nunca sentiram que há uma horrível vida dupla onde provavelmente não há maneira de fugir á insanidade?
Вы двое! Здесь еще один!
Vocês os dois!
Но идёте здесь один. У вас нет ни юридических помощников, ни следователей, ни клерков. Вы не можете нанять никого.
Não tem assistentes, escrivães, investigadores, e não se pode dar a esse luxo, por isso, se o Noose não aceitar a moção, vai a julgamento em menos de um mês.
Вы хотите, чтобы ваш друг тренировался здесь один?
Não vai querer deixar o seu amigo sozinho?
Сегодня пятница, вечер. Вы сидите здесь один. И вот что я думаю.
Então, aqui estás tu sentado a uma sexta feira... e dou comigo a pensar... ou és parvo, ou não tens amigos nenhuns.
Или вы умрете здесь, один, сейчас.
Ou morrerá aqui, sozinho, agora.
Вы что, вправду думаете, что здесь что-нибудь хоть немного изменится, что хоть один человек станет от этого умнее или счастливее, или хотя бы вежливее к другим?
Acham mesmo que isso vai mudar alguma coisa? Acham que fará alguém mais esperto, mais feliz, mais simpático?
Вы один здесь живёте?
Vives aqui sozinho?
У меня никогда не было стола здесь, агент Доггетт, но я вижу, что Вы получили один.
Eu nunca tive uma secretária aqui, Agente Doggett, mas vou arranjar-lhe uma.
Если вы посмотрите в ваши буклеты, вы увидите, что мы постарались здесь объединить два взгляда, так сказать, в один.
Se virem o dossier, verao o grafico que pusemos para ressaltar o processo necessario para unificar as duas linhas de negocio numa so.
Вы живёте здесь совсем один?
Vive aqui sozinho?
Вы здесь не один, Джерри.
- Você não é o único aqui, Jerry. - Como sabes...?
Вы здесь были один?
Esteve aqui sozinho?
Колонист Один, ради бога, вы ведь не можете просто бросить нас здесь!
- Colonial One. Por amor de Deus, não podem abandonar-nos aqui.
Вы не представляете, каково это : почти умереть, как я, чтобы потом все друзья отвернулись от вас, никто не доверял вам. Я здесь совершенно один.
Não sabe como é, quase ser morto, ter amigos que nos abandonam, ninguém confiar em nós... estar aqui sozinho.
Черт, что здесь происходит? Вы не поймали ни один мяч.
- Bonito toque, Jack.
Заголовок : вы здесь всего один день.
estou aqui há 15 anos. Titulo : Estás aqui há apenas um dia.
Потом, в тот вечер, когда я пришла забрать черепаху Оливера, мне стало совершенно ясно, что вы живете здесь один.
Depois, na noite em que vim buscar a tartaruga do Oliver, ficou claro que vive aqui sozinho.
Вы едите то, что Вы убиваете здесь - это - правило, номер один.
Aqui come-se o que se caça, é a regra número um.
Вы знаешь, Бобби, если ты хочешь сидеть здесь один..
Sabe, Bobby, se quiser apenas ficar sentado...
Вы живете здесь один, мистер Туми?
- Vive aqui sozinho, Mr. Toomy?
Здесь только один человек, предавший Мандалор, премьер-министр, и это вы.
Só há um traidor aqui em Mandalore, Primeiro-Ministro, e é você!
Если нет, то я уйду один, а вы останетесь здесь.
Se não fizerem isso, vou sozinho, e podem ficar aqui.
Давайте вы двое всё решите здесь и сейчас? Один на один?
Que tal vocês os dois resolverem isso aqui, num "mano a mano"?
Ни один из нас не был бы здесь, если бы не Вы.
- Sim. Nenhum de nós estaria aqui se não fosse você.
Вы все знаете агента Крамера из Вашингтона. Один из наших информаторов слышал разговор о картине, проданной здесь на черном рынке.
Um dos nossos informadores ouviu rumores... acerca de um quadro do mercado negro que vai ser vendido aqui.
Вы знаете, он здесь не один?
Ele não é o único aqui.
Вы здесь всего один час.
Você está cá há uma hora.
Мы и прямо здесь можем поговорить. Вы один?
Podemos falar aqui.
Вы, здесь один?
Está só?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]