English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Один из них

Один из них translate Portuguese

2,936 parallel translation
- Я тоже. Ты один из них!
Igualmente.
Один из них уже труп.
Um morreu mesmo.
Один из них крикнул. "Это то, что мы хотим!"
"O que nós queremos é isto!", gritou um.
- Вдруг один из них покорит твоё сердце. - Ну, тогда я превращу его жизнь в ад.
Talvez, quem conquistar o teu coração seja um deles?
И у Клэрри было восемь тракторов, но ни один из них толком не работал, поэтому каждое утро он скатывал по одному вниз по холму, пока один из них не заведется. И потом с помощью него затаскивал все остальные наверх.
E o Verny tinha oito tractores, e nenhum deles funcionava bem, então todas as manhãs ele empurrava um a um pela colina abaixo até que um deles pegasse e então usava esse para rebocar os outros todos para cima.
Это один из них, да?
É um deles, não?
Даже, кажется один из них есть прямо на этом компьютере.
Na verdade, penso que temos um neste computador aqui.
Растормошил всех этих русских вчера, ни один из них ничего не знал, а если бы кто-то знал, то сломался бы, так что ТЫ скажи.
Acabamos com os russos ontem à noite e ninguém parecia saber de nada. Agora diz-me onde quero chegar.
Завалишь дело - один из них нажмёт тревожную кнопку и всё, конец игры.
Se fizeres alguma coisa mal e um deles apertar o botão de pânico, as sirenes tocam e será o fim do jogo.
Один из них - со мной одной крови.
Um era do meu próprio sangue.
И важно помнить, что мамочка и папочка... оба очень сильно вас любят, но иногда мамочка и папочка достигают такого момента, когда ну, все меняется, и один из них обнаруживает, что они на самом деле не любят друг друга
E o que quero que te lembres é que a mamã e o papá... amam-te muito, mas ás vezes uma mamã e um papá chegam a um ponto em que... bem, as coisas mudam, e depois um deles descobre que já não ama ao outro
Нет, я говорю о меньшей ошибке, когда, ну, один из них делает нечто... немного глупое и эгоистичное кое с кем на работе, так что они начинают устраивать скандалы и... сердятся, а затем один из них идет к человеку, который называется адвокатом,
Não, estou a falar de um erro mais pequeno em que, bem, um deles faz qualquer coisa que é... um bocadinho idiota e egoísta com alguém no seu emprego, então passam a vida em discussões violentas... e a zangarem-se, e então um deles vai ter com alguém que é advogado
и иногда, когда один из них злится... один из них говорит своему адвокату продолжать отказывать во всем, хотя и знают, что это они неправы, что означает, что несмотря на то, что мамочка и папочка очень-очень сильно любят детей... и всегда будут любить... они сердятся все сильнее и... сильнее, пока мамочка и папочка не начинают винить друг друга
e ás vezes, se um deles está a ficar zangado... um deles diz ao seu advogado para dizer que não a tudo mesmo sabendo que isso está errado o que quer dizer que, apesar da mamã e do papá amarem muito, muito os seus filhos... e irão amar sempre... continuam a chatearem-se e... chatearem-se até que a mamã e o papá começam a culpar-se um ao outro
Через два поворота направо один из них направился на восток.
E, então, dois deles viraram à direita, e um vai sozinho para Leste. Mais para vir.
Однажды, один из них подошел и сунул свои яйца к моему плечу в то время как я спала.
Uma vez, um deles veio e pôs as bolas no meu ombro enquanto dormia.
Но, для протокола, в последние два года это удалось двум людям, и один из них... тот ещё говнюк.
Mas, para que conste, nos últimos anos, houve duas pessoas que fizeram isso, e a outra pessoa foi... um perfeito imbecil.
Участники, как правило, знают друг друга, и всё кончается, когда один из них умирает.
Os participantes costumam conhecer-se e acaba, quando um deles morre.
И вы - один из них.
Sou um homem de negócios, compro bens.
Я всегда хотел один из них... бюстов.
Eu sempre quis um destes... um busto.
Оказалось один из них только что засветился по делу в Новом Орлеане
Um deles é um jovem preso por prostituição, em New Orleans.
И один из них- - помоложе- - у него были шрамы повсюду, в нижней части лица.
E um deles, o mais novo, tinha cicatrizes na parte inferior da cara.
Один из них совпадает с нашим делом в Лейк Чарльз, другой совпадает с ранами Доры Лэнг.
Uma batia com o nosso caso em Lake Charles, outra com os ferimentos de Dora Lange.
Но один из них не твой.
Mas não é o seu.
Ну, зная Элвиса и Рэйлана, как знаю их я, ты действительно думаешь, что хоть один из них останется в живых к концу дня?
Conhecendo o Elvis como conheço e conhecendo o Raylan como conheço, achas que no fim do dia algum deles vai estar vivo?
Один из них её вспомнил.
Um deles lembra-se dela.
- Лишь 3 человека в мире знали, что он сделал. И один из них погиб.
Só há três pessoas no mundo que sabem o que ele fez e uma delas desapareceu.
Я знаю, потому что я один из них.
Sei disso porque sou um deles.
- Один из них.
É um deles.
Стою рядом с двумя трупами, и считаю, что один из них твой.
Estou ao lado de dois corpos, e acredito que um deles seja vosso.
Один из них учился в школе с моим кузеном в Баффало.
Um deles andou no liceu com o meu primo, em Buffalo.
Ну, опознать мы никого не смогли, и один из них сбежал, так что узнали мы немного.
Ainda não identificámos o corpo, e um deles fugiu. Assim, não temos muito.
Две жертвы мужского пола. Один из них араб.
Duas baixas masculinas.
Один из них швырнул сюда горячие угли.
Um deles atirou um monte de brasas.
В полиции Бон Темпс всего пять человек, а я один из них.
Bon Temps tem uma força policial de 5 pessoas e eu sou uma delas.
Ни один из них не оставит вас в покое, пока Анри жив.
Nenhum deles a deixará viver em paz, enquanto o Henry viver.
А, может, один из них.
Ou talvez seja um deles.
И они были здоровые, ну, один из них.
Refiro-me a... matulões... bem, pelo menos um deles.
Один из них ушёл, но клянусь тебе, я умру прежде, чем это случится ещё раз.
Este fugiu. Mas, juro-te, morrerei antes de ver isso a acontecer de novo.
Один из них мертв, а другой...
Eles fabricam armas. Um morreu e o outro...
И откуда нам знать, что один из них не попытается в следующий раз взорвать школу?
E como é que sabemos que não tentarão explodir a escola outra vez?
Мне нужен один из них.
Quero saber qual.
Обычно я не цитирую писателей-северян, но иногда один из них все же говорит что-то ценное, и этот парень, Эммерсон, вы, может, о нем слышали, однажды написал, что единственный способ найти друга - это быть им самому.
Normalmente, não cito escritores do norte, mas, de vez em quando, um deles diz algo que faz muito sentido. E este tal Emerson que devem conhecer escreveu : "A única forma de ter um amigo é ser um amigo."
Просто парочка парней из моего колледжа. Один из них живет в Чизлхерсте. Так что ему тоже нельзя опаздывать.
São só uns colegas do curso e um vive em Chiselhurst portanto também não chega tarde.
Один из них должен быть "кнопка".
Um deles deve ser "o botão".
ћой муж, он один из них.
O meu marido é um deles.
Бриггс просто старается убедиться, что ты не один из них.
O Briggs apenas quer ter a certeza de que não vais ser um deles.
Что ж, это один из них.
Bem, essa é uma delas.
Вы один из них.
Você é um deles, não é?
Проблема в том, что некоторые в самом деле хотят, но вопрос в том, один ли из них Исса Карпов.
O problema é que alguns deles querem, mas a pergunta é se o Issa Karpov é um deles.
- Он один из них.
Ele é um deles.
— Один из них.
Um está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]