English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы меня напугали

Вы меня напугали translate Portuguese

168 parallel translation
Вы меня напугали.
Preocupou-me.
Вы меня напугали.
Estou com medo.
Капитан, вы меня напугали.
Capitão, assustou-me.
Боже мой, как вы меня напугали.
Caramba, que susto. Credo.
Ну что за разговоры! Вы меня напугали
- Não façam tal conversa ou assusto-me.
- Мистер Людвиг! Вы меня напугали.
- Sr. Ludwig, assustou-me!
Не надо, Вы меня напугали!
Não faca isso. Assustou-me!
Вы меня напугали.
Que susto me deu.
Вы меня напугали.
Assustaste-me.
Вы меня напугали!
Assustaram-me!
- Не кричите. Вы меня напугали.
Não me grite assim, assustou-me!
- Вы меня напугали.
Assustou-me!
- Вы меня напугали.
- Assustou-me. Desculpe.
Вы меня напугали.
Assustaram-me, gaita!
- Как вы меня напугали!
- Quase que me apanhava.
- Вы меня напугали.
- Assustou-me.
- Как вы меня напугали!
- Está a assustar-me.
— Вы меня напугали.
Assustou-me! Quem é você?
— Как же вы меня напугали.
Pregou-me cá um susto!
Мужчина, вы меня напугали
Cara, você me deu um susto!
Уходите! Принц, как же вы напугали меня!
Saia, príncipe, mete-me medo.
- Вы меня тогда напугали.
- Assustou-me mesmo naquela noite.
Вы напугали меня!
Oh, assustou-me!
Вы напугали меня!
Vá um susto deu-me!
О, месье, вы меня так напугали!
Senhor, assustais-me.
Вы чудовище! Вы меня так напугали!
Sua besta, esteve sempre bem!
Вот это да, вы меня чуть не напугали.
Ei, assustou-me por instantes.
О, Вы напугали меня.
Assustaste-me.
Вы меня совсем не напугали.
Oh, não me assustou.
- Как вы напугали меня.
- Pregou-me um susto.
А вы было напугали меня, господа. Я чуть не решил, что они сошли на нет.
Por causa do que disse temia que algo tivesse feito com que fechassem.
- Вы меня порядочно напугали.
- Vocês me deram um susto.
Вы меня так напугали.
Por um momento, assustaram-me.
- Говард, вы меня напугали!
- Assustaste-me.
- Ох, вы... вы по настоящему меня напугали.
- Você... grande susto me deu.
Вы напугали меня.
- Assustaram-me.
- Вы меня там напугали меня до усрачки.
Pregou-me um susto dos diabos.
Знаете, Эмили, вы меня здорово напугали.
Deu-me um susto do caraças, Emily.
Чёрт, вы напугали меня до смерти.
Caramba, senhora. Vai provoca-me um ataque cardíaco!
- Вы так напугали меня.
Que susto...
Вы напугали меня! - Простите.
Você assustou-me como o...
- Вы напугали меня!
- Sim, mas quando as ouço, parecem de outra pessoa.
Мистер Форман, вы- - вы напугали меня до усрачки.
Sr. Forman, você... você assusta-me de morte.
Вы меня на секунду напугали.
Assustou-me.
Зачем вы меня так напугали? Какого чёрта здесь происходит?
Por que me pregaste um susto?
Луиза, вы меня напугали.
Oh, Luisa. Assustaste-me.
- Как же вы напугали меня!
Somos nós! - Seu porco nojento!
Ну вы меня и напугали.
Pregou-me cá um susto.
- Вы меня до смерти напугали.
- Assustaste-me. Lamento.
Вы меня прямо напугали. Отец ходит на рыбалку, только когда он крайне зол.
O meu pai só vai à pesca quando está, tipo, super irritado.
O, вы меня напугали!
- Assustaram-me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]