Вы меня с кем translate Portuguese
144 parallel translation
Нет, я боюсь, вы меня с кем-то перепутали.
Não, quer dizer, temo que esteja confundir-me com alguma outra pessoa.
Вы меня с кем-то перепутали.
Lamento. Devem ter-me confundido com outro.
Вы меня с кем то путаете.
Julgo que me confundiu com outra pessoa.
- Вы меня с кем-то перепутали.
- Está a confundir-me com outra pessoa.
Кажется, вы меня с кем-то перепутали.
Mas parece ter-me confundido com outra pessoa.
Вы меня с кем-то путаете.
Deve ser outra pessoa.
- Вы меня с кем-то путаете.
- Enganaram-se na pessoa.
Я думаю, что вы меня с кем-то спутали.
Acho que me confundiu com outra pessoa.
Это вы танцевали в "Мулен Руж"! - Вы меня с кем-то путаете.
Era aquela que dançava!
Вы меня с кем-то путаете.
Está a confundir-me com outra pessoa.
Вы меня с кем-то спутали.
Não tenho nada que ver.
Думаю, вы меня с кем-то перепутали.
Acho que me confundiu com outra pessoa.
Вы меня с кем-то перепутали...
Está a confundir-me com outra pessoa!
Мне кажется, вы меня с кем-то путаете.
Acho que me está a confundir com outra pessoa.
Я думаю, что вы меня с кем то еще путаете...
Acho mesmo que me confundiu com outra pessoa.
Думаю вы меня с кем-то перепутали.
Acho que me está a confundir com alguém.
Я думаю, вы меня с кем-то перепутали.
Acho que se... enganou na pessoa.
Я думаю, Вы меня с кем-то путаете.
Acho que me confundiu com outra pessoa.
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
Deve ter-me confundido com outra pessoa.
И с кем вы меня познакомили?
E quem foi que conheci?
Да, те, с кем я пришла хотят остаться, может, вы отвезете меня домой.
Os amigos com quem vim querem ficar e lembrei-me que talvez me pudesse levar.
Вы меня спутали с кем-то, сенатор.
Deve estar enganado, senador.
- Меня посылали те, с кем вы связывались.
- Fui enviado por quem contactaram.
Вы перепутали меня с кем-то другим.
Comandante, é óbvio que me está a confundir com outra pessoa.
Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
Não sei com quem falar nem o que fazer. Se me pudesse passar a alguém para eu explicar tudo isto...
Мало мне этого позора, так вы ещё выдернули меня оттуда, не дав ни с кем поболтать и поужинать!
Como se já não me tivessem humilhado o suficiente! Ainda me impedem de falar com os meus amigos e de jantar!
- И вы меня ни с кем не соединяли? - Да, по вашей просьбе.
- Tem rejeitado as chamadas?
Вы меня явно с кем-то путаете.
Não gosto dessa coisa de sadomasoquismo, certo?
Вы, должно быть, перепутали меня с кем-то другим.
Deve ter me confundido com outra pessoa.
Вы, наверное, меня с кем-то спутали.
- Não, não estive. Deve estar a fazer confusão com outra pessoa.
Вы говорили с кем-нибудь, кроме меня, после звонка Джека?
Falaste com alguém além de mim desde que o Jack telefonou? Não.
Вы наверное меня с кем-то путаете.
Deve ter ficado com a ideia errada.
Вы наверное меня с кем-то путаете...
Deve-me ter confundido com alguém- -
Вы меня перепутали с кем-то.
- Deve estar a confundir-me com alguém.
Кажется, вы спутали меня с кем-то другим.
Acho que me está a confundir com outra pessoa.
Нет, вы должно быть меня с кем-то перепутали.
Não, deve estar a confundir-me com outra pessoa.
Эй? Вы перепутали меня с кем-то? Что?
- Esqueceram-se de um pormenor?
Одна только мысль о вас, с ним, с кем угодно, и вы умрете для меня.
Só a ideia de te saber com ele, com qualquer homem para mim, era como se tivesses morrido!
Вы не могли бы соединить меня с кем-то, кто мог бы объяснить почему в этот момент на моем диване сидит мое собственное страховочное изделие?
Pode ligar-me a alguém que me explique o que faz a minha apólice de seguro sentada no meu sofá?
С кем вы меня спутали?
Com quem me confunde?
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу".
Quer saber se tive um caso com um número mais próximo ao meu.
Я... хотел, чтобы вы попрощались со мной, а не с тем, кем вы меня считали.
Eu... Quis despedir-me de vocês, na minha pessoa. Não na pessoa que julgavam que eu era.
Вы должно быть перепутали меня с кем-то.
Deve ter-me confundido com outra pessoa.
С кем бы вы скорее всего начали мелкий бизнес.. С Джанет Рино после сафари, или с толстяком из сериала "Меня зовут Эрл"
Com quem preferias começar um pequeno negócio, a Janet Reno depois de um safari, ou o gordo de "O Meu Nome é Earl"?
Я не знаю с кем вы меня спутали, но... Я знаю кто ты.
- Não sei quem pensa que eu sou...
Вы явно меня с кем-то путаете.
Confundiu-me com outra pessoa.
Вы явно меня с кем-то перепутали.
Confundiu-me com outra pessoa.
Это означает, что Вы не должны обсуждать это ни с кем, кроме меня.
Significa que não pode falar... com ninguém além de mim sobre isso.
Мир должен знать это, Би, и вы приходите сюда и обвиняете меня в убийстве кого-то, с кем я вместе вырос?
O mundo deve saber disto, vocês vêm aqui e acusam-me de ter assassinado alguém com quem cresci?
- Вы путаете меня с кем-то, кому не наплевать Я тут, чтобы выслушать вас, а не нанимать вас на новую работу.
Tenho autorização... Não lhe passe pela cabeça que isso me importa. Estou aqui para o ouvir, não para lhe dar uma nova carreira.
Раз уж у Вас есть диплом и Вы такая всё на свете знаете, скажите мне, кто ещё мог меня полюбить, с кем ещё мне могло быть хорошо?
Já que tirou o seu curso e que sabe tudo, quem iria amar-me, quem iria fazer-me sentir bem?
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня слышите 1190
вы меня понимаете 248
вы меня неправильно поняли 30
вы меня помните 116
вы меня видите 49
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня слышите 1190
вы меня понимаете 248
вы меня неправильно поняли 30
вы меня помните 116
вы меня видите 49
вы меня звали 57