English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы там

Вы там translate Portuguese

6,335 parallel translation
Что вы там делали?
O que estava a fazer naquele momento?
Не можете дать больше информации о том, сколько людей вы там видите.
Se pudesse dar-me mais umas informações, quantas pessoas vê no interior?
Просто, вы там были одна, с оружием на изготовку, с фальшивой историей...
Estava lá sozinha, sacou da arma, com uma história falsa.
Кто бы вы там ни были?
Quem quer que sejam...
Итак, мистер Уэст, пункт переработки говорит, что вы там часто бывали.
Sr. West, o centro de reciclagem afirma que esteve lá várias vezes.
Вы там были.
Você estava lá!
- А, я знал, что что-то вы там да делали, в лондонском метро
- Ah, eu sabia que tinhas feito alguma coisa
Тогда что вы там делали?
Então, o que é que estava lá a fazer?
Как вы там?
Qual é a situação?
Вы там?
- Alguém aí?
Вы все будете вместе Там, где нет боли есть лишь любовь.
Vão estar todos juntos lá... um lugar que não conhece a dor, só amor.
Там вы будете в большей безопасности, чем во Франции.
Podeis estar mais segura lá do que em França.
И когда вы проснулись утром они сказали, что вы бледный и у вас дрожь Потому что вы оставили это там, когда были с ним, не так ли?
E quando vos acordam de manhã, dizem que estais pálido e a tremer, porque lhe dais todo o calor que podeis...
Точно там, где вы и сказали.
Mesmo no local onde disse que ia estar.
Возможно, потому что вы были там.
É possível, porque estava lá.
Для того чтобы вас подставить, некто должен был знать, что вы были там, на той вечеринке 15 лет назад, и знать, что Шена Бейкер вернулась со встречи с вами, которая состоялась за час до этого.
Para o incriminar, essa pessoa teria que saber que estava naquela festa há 15 anos e que a Shana Baker tinha acabado de chegar de falar consigo uma hora antes.
- Вы, оба... немедленно прекратите! Ну как там, все по списку, Эм?
- Como vai a lista de afazeres, Em?
Но там же 75 человек, которые на вас работали, которые сгорят и утонут, если вы ничего не сделаете.
Mais de 75 pessoas que trabalham para si vão afogar-se e arderem se não fizer nada.
Я прятал ее там, потому что не хотел, что бы вы нашли ее и начали задавать вопросы.
Estava a escondê-lo porque não queria que o encontrasses, e fizesses perguntas. Era a única coisa que restava dela.
И почему вы так уверены что Эллисон на самом деле была там?
E porque é que tens a certeza de que a Alison esteve onde disse que esteve?
Сколько вы провели там времени?
Há quanto tempo estavas lá fora?
В самом деле, вы даже не можете быть уверены было ли там больше одного человека.
- Na realidade, vocês não têm a certeza se era mais do que um indivíduo.
Там есть дама в прачечной, если вы сделаете за нее работу, она даст вам информацию.
Existe uma mulher na lavanderia. Faz o trabalho dela, e ganhas informações.
Вы еще там?
Ainda está aí?
Не там, куда вы отправляетесь.
Não para onde vais.
Чтобы вы не хотели спросить у Джордана, я должна быть там.
Vou estar presente, quando falar com o Jordan.
– Потому что вы не там.
- Porque não está lá.
Вы закрыли его там специально?
Fechaste-o ali de propósito?
Вы закрыли его там, чтобы излечить от наркотика.
Trancaste-o ali para ele se desintoxicar.
Там вы будете в безопасности.
Lá estarão seguras.
Чем вы парни там занимаетесь?
O que é que estão a fazer ali?
Капитан, вы были там?
Estava lá quando a Srta.
Ребята, мы ценим вашу помощь, но вы не можете там находиться. Я не против.
Malta, agradecemos a vossa ajuda, mas não deviam estar aí.
Эти туннели были там более 50 лет, как вы знаете.
Os túneis estão lá há mais de 50 anos.
Может, вы будете более расположены к беседе, когда мы там окажемся.
Talvez queira falar um pouco quando chegar lá.
Как вы догадались? Там был её муж?
- O marido estava lá?
Ох, Вы знаете двор Валуа и тех, кто там служит.
Conheceis a Corte Valois, e quem a serve.
Пока вы все трое там находитесь? Да.
E ainda levar os três para lá?
Детектив... вы понимаете, что бросили меня там.
Detective, tem a noção que me abandonou por completo ali atrás?
Вы же не думаете о тех, кто там внутри.
Não pensaram - nas vidas que estavam lá dentro?
Я нашёл этот шкаф и, ну вы знаете, закрылся там
Encontrei aquela arrecadação e, vocês sabem, estive lá até agora.
Если только вас там не было. Вы...
Não pode perceber, não a menos que estivesse lá.
Но там вы были бы королевой своего собственного народа.
Mas seríeis Rainha da vossa própria nação.
И самое об ангелах заключается в том, что они всегда там, наблюдает за вами даже если Вы не можете их видеть.
E o que os anjos têm de especial é que estão sempre lá a cuidar de ti mesmo que não os possas ver.
( Мэтт ) там вы идете.
Sirvam-se.
Просто скажите мне, что вы черт побери там делали, где тело, и я бы зачел это за плохую шутку и отпустил бы вас.
Digam-me o que estavam a fazer, onde está o corpo e pode ser que eu considere isto uma partida de mau gosto e vos deixe ir.
Вы все там козлы всё равно...
Não me... Vocês aí dentro são uns parvalhões...
- Вы знаете, что там? - Нет.
- Sabes o que tem nele?
Должно получиться убедительно, учитывая, что вы... как ты там сказал?
Sejam convincentes, devido às suas... como era?
Не знаю, как вы двое там жили.
Não sei como é que vocês dois viveram lá.
Но мы с Ирисой ведь как-то сумели выйти на поверхность, значит, там должен быть какой-то проход.
E no entanto, de alguma maneira, a Irisa e eu encontrámos a saída e conseguimos chegar à superfície, portanto deve haver um túnel ou assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]