English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вызов приняли

Вызов приняли translate Portuguese

26 parallel translation
Вызов приняли!
Estamos no caso.
Вызов приняли.
Mostra-nos o caminho.
Вызов приняли.
A36. Indique-nos as coordenadas.
А-36. Вызов приняли.
A36, a responder.
Вызов приняли.
Responda.
Вызов приняли.
57, confirmado.
Вооружённое нападение. А-36. Вызов приняли.
Todas as unidades perto das ruas 51 e San Pedro, está a decorrer um assalto.
Во всяком случае, они бросили нам вызов к игре, и мы приняли, но я предполагаю, что мы совсем не знали обо всех правилах.
Eu... de qualquer forma, eles nos desafiaram para uma partida e nós aceitamos, mas acho que nós não estávamos bem a par de todas as regras.
И тут мы приняли вызов.
Depois, recebemos uma chamada.
Полуночная смена приняли вызов.
O turno da meia-noite deu com ele.
Мы уже приняли вызов.
Aceitámos o desafio.
- Приняли вызов.
Charlie 3-0, estamos a caminho.
Президент Тейлор, Президент Хассан, Президент Суваров приняли вызов ради мира во всем мире.
Presidente Taylor, Presidente Hassan, e o Presidente Suvarov, cada um enfrentando este desafio, para o bem da paz mundial.
Эспозито был с нами, когда мы приняли вызов об ограблении офиса Расина.
O Esposito estava connosco quando respondemos a um alerta de assalto no escritório do Racine.
Зачем вы приняли этот вызов?
Porque atendeu aquela chamada?
Вызов на Флауер 7320 приняли.
Flower, 7320.
Вызов на Норманди приняли.
A57, confirmado.
Диспетчер 24, 10-51, мы приняли вызов.
Unidade 24, 10-51, percebido.
Мы только что приняли вызов. Мы потеряли двоих в Бейруте.
Perdemos dois homens em Beirute.
Мы только что приняли вызов.
Nós fomos atingidos.
Мы с Франко приняли вызов и тут же подъехали.
O Franco e eu atendemos, chegamos logo a seguir. - Foi um ataque?
Они приняли вызов о стрельбе в доме Майкла Конлона.
Os agentes responderam à participação de tiroteio na casa de Michael Conlon.
Должно быть, господь приглядывает за нами, раз нам повезло, что именно вы приняли вызов.
Deus devia estar a olhar por nós para fazer com que fosses chamado para aquela ocorrência.
Открои рот 612-511, приняли вызов Трое в пути Они уже близко, Майк.
Abre a boca. Certo. A SWAT está a caminho.
Слышали, что вы приняли вызов.
Ouvimos dizer que ficaram com uma chamada aqui na zona.
Вот почему мы приняли ваш вызов и пришли, чтобы отомстить за его смерть.
E foi por isso que respondemos às vossas convocações, e viemos para vingar a sua morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]