English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Выпей вина

Выпей вина translate Portuguese

40 parallel translation
- Выпей вина.
- Bebe um pouco de vinho.
Выпей вина, Джером.
Beba um vinho, Jerome.
Выпей вина, займись любовью со своей женой.
Bebe vinho, faz amor com a tua mulher.
Выпей вина. Мы отмечаем.
Bebe vinho, estamos a celebrar.
Садись, выпей вина.
Beba um pouco de vinho.
Выпей вина.
Homens do Mussa.
Отец, выпей вина.
Pai, Beba um pouco mais de vinho.
Иди поешь и выпей вина.
Serve-te com vinho e comida.
Выпей вина.
Bebe um copo de vinho.
Выпей лучше вина.
- Bebe mais um pouco de vinho.
Вот, выпей немного красного вина. Тебе не повредит.
Toma, um trago de vinho vai fazer-te bem.
Выпейте немного вина!
Beba um pouco de vinho.
- Выпейте вина.
- Tome um pouco de vinho.
Не надо. Выпейте вина.
Não, não quero que o faça.
Покурите травки, выпейте вина, делайте что угодно, лишь бы вам двоим было хорошо.
Fumar uns baseados, beber vinho, seja lá o que for... ... para ficar excitado e ter um orgasmo.
Выпейте еще вина. Спасибо.
- Tome mais um copo de vinho.
Выпей ещё вина.
Toma mais vinho.
Выпейте со мной бокал вина!
Beba um copo de vinho comigo.
Выпей, вина хватит.
Agora bebe, há bastante.
Да, да. Выпей еще вина.
Sim, sim, bebe mais um pouco de vinho.
Ну тогда хоть вина выпей.
- Então, bebe um pouco de vinho.
Выпей вина.
Toma um copo de vinho.
Выпей стакан вина, и помоги мне накрыть на стол.
Bebe um copo de vinho, ajuda-me a pôr a mesa.
Выпейте вина.
Beba um copo de vinho.
Чет, вот. Выпей немного вина.
Chet, beba um pouco de vinho.
Выпейте вина. Я скоро присоединюсь к вам.
Vão buscar mais vinho, já me junto a vocês.
Выпей бокал вина. Будет легче.
Vamos tomar uma taça de vinho.
Выпей еще немного вина.
Beba mais vinho.
Выпей с ней вина.
Bebe vinho com ela.
Выпей бокал вина.
Bebe uma taça de vinho.
Выпейте со мной вина, мадам.
Tome um copo de vinho comigo, Madame.
- Джейн, выпей моего вина из бузины.
- Jane, bebe vinho de sabugueiro.
— Выпей ещё вина.
- Toma mais vinho.
Выпейте бокал вина в романтической обстановке у фонтана в вестибюле.
Tome uma bebida romântica junto à fonte da confluência.
Бен, выпей бокал вина.
Ben, toma um copo de vinho.
Выпей бокал вина.
Bebe um copo de vinho.
Выпейте вина.
- Beba um pouco de vinho.
Выпейте вина.
Tome.
Сходи в ресторан, выпей бокал вина, подними тост за Дэвида и те все чудесные воспоминания, которые у тебя есть.
Vá a esse restaurante, tome um copo de vinho, brinde-o e a todas as memórias maravilhosas que passou com ele.
Присядь, выпей вина.
Senta-te, bebe um copo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]