Вёрн translate Portuguese
168 parallel translation
Верн.
Verne.
Верн МакЭлхайни.
Verne Macklehenny.
- Верн.
- Fica calma.
Признай, Верн.
Se liga, Vern.
Давайте назовем его... Давайте назовем его Жюль Верн.
Porque não lhe chamamos "Júlio Verne"?
Верн...
É o Vern.
В начале учебного года Верн зарыл литровую банку с мелочью под верандой своего дома.
No princípio do ano lectivo, tinha enterrado um frasco com moedas... debaixo da sua casa.
Верн пытался найти свою мелочь уже 9 месяцев. Девять месяцев, представьте себе.
Há nove meses que o Vern procurava aquelas moedas, nove meses.
Верн? Ну я даже не знаю...
Não sei.
Верн. Ну давай же, Верник.
Vá lá.
- Похвально, Верн.
- Bem pensado.
Верн всё придумал.
Foi do Vern.
Семь центов, Верн?
7 cêntimos?
Знаешь, Верн, похоже твоя мамаша опять выезжала покататься.
Parece que a tua mãe voltou a conduzir.
Верн имел в виду не только этот вечер на свалке без присмотра родителей или это путешествие по рельсам до Харлоу.
O Vern não se referia apenas ao facto de estarmos em terreno alheio, nem de mentirmos aos nossos pais, ou de seguirmos a linha até Harlow.
- Забей, Верн, это всё ерунда.
- Não quer dizer nada.
- Заткнись, Верн.
Cala-te, porra!
Ты пойдёшь на курсы в колледж, а я, Тедди и Верн пойдем учиться на продавцов, будем делать пепельницы и скворечники вместе с остальными отстающими.
Tu vais estudar para entrar para a faculdade e nós vamos... para o ensino técnico, fazer cinzeiros e gaiolas.
Забудь о ней, Верн.
Esquece isso.
Вставай, Верн, Вставай!
Levanta-te!
Беги, Беги, Верн, шевелись!
Corre! Mexe-te!
Верн, ты так драпал, что похож был на того толстого парня в "Эбботе и Костелло", когда он увидел мумию.
Estavas tão assustado que parecias o Bucha quando viu a múmia.
Эй, Верн. Твой надо перевернуть.
É melhor virares a carne.
Прости, Верн.
Lamento.
Сечёшь, Верн.
Boa, Vern.
- Заткнись, Верн.
- Cala-te.
Нет, Верн, его просто так допустили.
Não, eles deixaram-no participar.
Все знали, даже Верн, наверное.
Todos sabiam que o tirei. Até o Vern sabia, acho eu.
Прости, Верн, Наверное, мне не хватило покупательского опыта, чтобы выторговать побольше за твои семь центов.
Desculpa. Talvez um comprador experiente conseguisse mais com os teus 7 cêntimos.
Умри, Верн Тессио!
- O Vern está com medo de morrer! - Vais morrer!
Верн, у тебя что-то на шее!
- Tens uma coisa no pescoço.
Нет, Верн. У тебя правда что-то на шее.
Não, tens mesmo uma coisa no pescoço.
Тедди, Верн, вы смотрите справа, а мы с Горди будем смотреть слева.
Tu e o Vern procuram do lado esquerdo da linha.
Верн! Говнюк мелкий! Ты подслушивал под верандой!
Seu filho da mãe.
- Да, Верн рассказал нам, как вы его нашли :
- O Vern disse-nos como o encontraram.
Я слышал, что, окончив школу, Верн женился. У него четверо детей и он работает оператором крана на лесопильной фабрике.
Soube que o Vern tinha casado depois do liceu, tinha quatro filhos... e que trabalha agora como condutor de empilhadores na serração Arsenault.
Конечно, Верн, эти люди собираются провести здесь весь день. Скажем, это нежданный визит, Верн.
Esta gente vai cá estar o dia todo, Vern.
- Всё в порядке, Рэй. - Верн.
Parabéns, Raymond, com muito amor do Pai.
Это неожиданный визит, Верн.
- Isto é uma visita surpresa. - Diz para não mexer nos livros.
Верн? - Ты читал "Макбет"?
Leste o Macbeth?
- Я не знаю. - Верн?
Leste o Hamlet?
Верн - мой главный человек.
Vern, meu amigo do peito.
- Верн.
- Tudo bem.
Верн - это моё настоящее имя. У них есть малиновые, черничные, пшеничные, персиковые, арахисовые, красносмородиновые и гречневые.
Bem, há framboesa, morango, mirtilo,
Его открыли в 1893 г., через 20 лет после того как Жюль Верн мог бы его использовать.
Foi inaugurado em 1893, 20 anos depois de Júlio Verne ter enviado o seu herói.
Клэй Ла Верн Шоу.
Nome?
- Имя, фамилия, отчество. - Клей Ла Верн Шоу.
Por favor levantem-se e sigam-me.
Какой-то маленький лысый парень из города. Давай, Верн.
Um careca qualquer da cidade.
Побудем здесь, Верн.
Vamos ficar um pouco por aqui.
Верн, помоги мне вытащить голову из унитаза.
Vern, ajuda-me a tirar a cabeça de dentro da sanita.
Как оно, Верн?
Olá, Beecher. Soube que esteve celebrando.
вернется 87
вернётся 61
вернешься 49
вернёшься 33
вернемся 73
вернёмся 43
верно 37074
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
верну 48
вернётся 61
вернешься 49
вернёшься 33
вернемся 73
вернёмся 43
верно 37074
вернемся к работе 54
вернёмся к работе 22
верну 48
вернемся к делу 45
вернёмся к делу 17
вернусь через час 39
верность 111
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верно сказано 27
вернетесь 23
вернёмся к делу 17
вернусь через час 39
верность 111
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верно сказано 27
вернетесь 23
верно подмечено 140
верно ли 51
верно ведь 46
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
верните деньги 20
вернулся 299
верно ли 51
верно ведь 46
вернуться 146
вернулась 135
вернуть деньги 19
вернуть 64
вернулись 99
верните деньги 20
вернулся 299