English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Где вы живете

Где вы живете translate Portuguese

203 parallel translation
Где вы живете?
Onde é que mora?
Где вы живете?
Não é daqui?
- Где вы живете?
- Onde vive?
А где вы живете?
- Que porcaria,
- Где вы живете?
- E mora em?
Не уходите! Теперь, когда я знаю где вы живете, я хочу познакомиться с вашим домом.
Agora que sei onde mora, gostaria de acompanhá-la a casa.
Но я не знал, где вы живете.
Não sabia onde você morava.
Туда, где вы живете.
Na rua onde vives.
Где вы живете?
E onde vive?
Где Вы живете теперь
Onde mora agora?
Послушайте, не убивайте меня... - Где вы живете?
Por favor não me faça mal.
Где вы живете, м-р Фрилинг?
Onde vive, Sr. Freeling?
Где Вы живете?
Onde vives?
Я знаю, где вы живете – в Коу Крэг.
Eu sei onde vocês estão, em Crow Crag.
Вы не сочтете нескромным, если я спрошу вас, где вы живете?
Onde vive exactamente?
- Так, Эшли, где вы живете?
Então, Ashley, onde moras?
Где вы живете?
- Não há família nenhuma.
- Улица Леонард находится в 18 кварталах от места, где вы живете.
Leonard Street fica a 18 quarteirões de sua casa.
Я знаю где Вы живете.
Até sei qual é a tua casa.
Расскажите о том, где вы живете.
Fale-me desta casa.
А вы? Где вы живете?
E você... aonde vive?
Где вы живете?
- Onde vive?
- Вы живете где-то неподалеку?
- Vive nesta zona? - Sim.
Где Вы живёте?
Onde mora?
Где Вы живёте?
Para onde quer ir?
Давайте же... Где Вы живёте?
Vá lá, onde mora?
Где вы живёте?
- Onde mora?
Где вы живете?
Onde mora?
Где вы живете?
- Onde mora?
{ C : $ 00FFFF } Вы где живёте?
Ei, Menina, não fique furiosa.
А вы где живете?
Onde mora?
Где же живёте вы? В Москве, Париже?
Onde pensam que estão Em Moscou, Paris
- Где вы живёте?
- Onde mora?
Видели ли вы со стороны место, где живёте?
Porquê arriscar-se? Já viu o outro lado da vida?
Где вы живёте?
- Onde moras?
- Интересно посмотреть где вы живёте.
- É. - Gostava imenso de ver a tua casa.
Вперёд. Где Вы живёте, миссис Тодд?
Onde reside, Sra. Todd?
Вы не хотите, чтобы произошло что-то плохое там, где живёте. Что?
Quem vive num lugar nã o quer que aconteça nada de mal.
огда вы живете в городе, где снег выпадает раз в 38 лет... Ёто событие вызывает парочку проблем.
Quando se vive numa cidade que não vê neve há 36 anos, é normal que isso traga alguns problemas.
Где вы живёте?
Onde é que mora?
Посмотрите, где вы живёте.
Vejam onde estão a viver.
Где вы живёте?
onde é que vivem, para os deixar?
Как это было? Вы занимались своими делами в своём замке - или где вы там живёте - и вдруг воскликнули : "Я должен ехать в пустыню".
Está no seu castelo ou lá onde vive a fazer não sei o quê e um dia diz, "Tenho de ir para o deserto".
Все вы, что живете в уютных домах, возвращаетесь домой в семью, где вас накормят и встретят с улыбкой, представьте, что есть на свете люди, которые работают в грязи, они не знают мира, они дерутся за хлебную крошку,
Vocês que vivem protegidos nas vossas casas acolhedoras, ondeà noite regressam, para encontrar uma refeição quente e caras amigas, analisem se este é um homem que trabalha na lama, que não conhece paz, que luta por uma migalha de pão,
А где, собственно говоря, вы живете мистер Доусон?
Onde vive, Sr. Dawson?
Я настаиваю только на том, чтобы вы оставались в цепях, пока не вернётесь через Круг Тьмы в то темное место, где вы живёте, и что вы больше никогда не вернетесь.
Insisto apenas que fiquem presos até voltarem ao círculo das trevas para o lugar das trevas onde habitam e que nunca mais voltem.
- А где вы живёте?
- Onde você vive?
Да... Вы живёте где-то здесь?
Moras por aqui?
Миссис Пейли, где именно вы живете?
Ms. Paley, onde você vive.?
- Где вы живёте?
Onde vivem vocês?
А где вы сейчас живете?
Onde vocês estão morando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]