English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Где вы работаете

Где вы работаете translate Portuguese

76 parallel translation
Где вы работаете?
- Onde trabalha?
Где вы работаете?
Que tipo de escritório?
Я хотел бы увидеть, где вы работаете,, если вы не возражаете...
Gostaria de ver onde você trabalha, se você não se importa...
— Где вы работаете?
Onde é o seu escritório?
- Где вы работаете?
- Que faz?
Так вот, где вы работаете теперь.
Entao, e aqui que trabalhas agora.
Я ведь даже не знаю, где вы работаете.
- Nem sequer sei onde trabalhas.
Где вы работаете, мистер Спенс?
A que se dedica, Sr. Spence? Eu?
Оно не будет зависеть от того, где вы работаете и работаете ли вообще или были ли у вас предшествовавшие заболевания.
Não dependerá de onde trabalha ou se trabalha, nem se tem Ou não uma condição pré-existente.
А где вы работаете?
Onde trabalhas?
Эй, я думаю, что я могла бы увидеть Сегодня Где Вы работаете.
O Chase quer que eu passe lá ao almoço.
Только представьте, если бы место, где вы работаете управлялось вами и вашими коллегами.
Imagina se o local onde trabalhas fosse gerido por ti e pelos teus colegas de trabalho.
И вот, почему он спрашивал меня о том, где вы работаете.
Por isso me perguntou onde é que trabalhava.
Скажите, многих мужчин в том месте, где вы работаете любят сильно и страстно, а?
Quantos homens no sítio onde trabalha têm alguém que os ame assim?
Он знает, где вы работаете?
E ele sabe que trabalha aqui?
Где вы работаете, мистер Вайс?
- O que faz o senhor?
Скажите еще раз где вы работаете?
Onde disse que trabalhava?
- Джо, где вы работаете?
Trabalha em quê, Joe?
Где вы работаете?
- Acordei no camião, no trabalho.
Где вы работаете?
Que tipo de trabalho faz?
- Где вы работаете?
- Onde trabalha?
- Где вы работаете?
- Onde trabalha? - Na Lunders Global Initiative.
Хорошо.А где вы работаете на данный момент?
Onde é que trabalha agora?
Где вы работаете?
- Onde trabalhas?
Так, мальчики, я верю, что вы помните, это не Уимбелдон. а стол из конференц зала больницы где вы работаете над укреплением ваших мышц. Что в скором будущем ты сможешь опять оперировать.
Rapazes, sei que sabem que isto não é Wimbledon, mas uma mesa de reuniões onde estão a trabalhar os teus músculos para que voltes a operar outra vez.
А где вы работаете?
Onde trabalha, exactamente?
Его нашли на фабрике, где вы работаете.
Foi encontrado na fábrica em que trabalha.
Мистер Райли, где вы работаете?
Senhor Reilly, trabalha em quê?
Где вы работаете?
Onde trabalha?
Да! А где вы ребята работаете?
Onde vocês trabalham?
- Вы где-то работаете?
Sim. Queria dizer, em que é que trabalha?
Ну, а вы где работаете, Питер?
Então, onde é que trabalhas, Peter?
- А вы где работаете, мистер Уилкинсон?
O que é que o senhor faz, Sr. Wilkinson?
- Вы работаете еще где-нибудь?
Eu digo, você não tem nenhum outro trabalho além de dirigir um táxi?
Вы же знаете, где работаете?
Você sabe onde você trabalha, não?
- А где вы работаете?
Que é onde?
Просто мне пешком идти на работу. - Где вы работаете?
- Onde é o trabalho?
Где вы работаете?
- Onde é que trabalha?
Сэр, вы где-то здесь живете или работаете?
O senhor vive ou tem negócios neste bairro?
Этих ублюдков, там, где вы сейчас работаете... волнует только политика.
Esses filhos da puta, aí, que o senhor está se metendo... só querem saber de política.
Миссис Виллоби, где Вы работаете?
Mrs. Willoughby, qual é o seu emprego?
- А где вы работаете?
Onde trabalha?
Так где Вы еще работаете?
Então, onde mais trabalha?
Вы обе где-то там, работаете над важным делом.
Estão ambas a trabalhar num caso importante.
Итак, вы осознаете, что неприемлемо бить кого-то там, где вы работаете?
Eu devo ir.
Ладно, здесь написано что вы работаете уборщиком в христианской церкви, что в Брикд Бей. где... призрак устроил первый пожар.
Muito bem, diz aqui que trabalha como zelador no Y em Brickell Bay onde o Fantasma ateou o primeiro fogo.
Где гарантии, что вы не работаете на Элаиса.
Como sei que não está na folha de pagamento do Elias?
Какое совпадение, что вы работаете в том же месте, где и жертва убийства.
Grande coincidência, trabalhar no mesmo sítio da vítima de homicídio.
Где, вы сказали, вы работаете?
Não dissemos.
Где вы, ребята, работаете?
Onde é que trabalham?
И где бы вы ни были, что бы вы не делали, если вы работаете - прервитесь, если обедаете - отложите свои вилки.
Quem quer que seja, seja lá o que estiver a fazer. Se está a trabalhar, pare de trabalhar. Se está a jantar, pare de jantar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]