English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Где же все

Где же все translate Portuguese

238 parallel translation
Где же все?
Onde estão todos?
Где же все?
Para onde foram eles?
Где же все?
Onde é que estão todos?
- А где же все?
- Onde estão todos?
А где же все детки?
Onde estão as crianças?
Где же все остальные?
Onde estão os outros?
А где же все слуги?
Esperava um dos seus criados.
Итак... где же все эти спрятанные миллиарды?
Façamos um acordo. - Onde estão esses biliões?
- Так, где же все вампиры?
E onde estão todos os vampiros?
И где же все эти лошади спрятались?
Onde estão esses cavalos todos?
И где же все эти мафиози?
Onde estariam todos esses mafiosos?
- Да где же все?
- Onde estão todos?
Где же все это взять?
Onde arranjava eu os vídeos?
Но все же, где он?
Mesmo assim... onde estará ele?
И все же я уверен, что где-то вас видел.
Sim, lembro-me. Encontrei-a em algum lado.
Где же вы были всё это время?
Onde é que andaste tanto tempo?
- Исключено. Но все же если так, источник должен был располагаться где-то здесь в пределах затемненного сектора.
Se assim fosse... de certeza que a origem estaria localizada algures... dentro do setor afetado.
Думаю, дадут где-то 20 лет, но всё же не так плохо, как кажется.
Mas, pessoalmente, acho que será algo entre 20 anos e prisão perpétua, o que não é muito mau, se pensarmos bem.
Где же она все хранит? ...
Não sei onde ela guardou isto...
Там же где и все остальные из вас, лётчиков.
Onde estava o resto dos teus famosos pilotos?
Если все вы стоите там же, где и я стою... и видите то, что и я вижу... вы должны чувствовать настоящую гордость за нашу страну.
Se todos vós, homens, estivessem onde eu estou, e vissem o que eu vejo, sentir-se-iam verdadeiramente orgulhosos do nosso país.
- А где же ты был всё это время?
- Onde estiveste, até agora? - Tenho andado a trabalhar.
Где же эти говнюки все время прячутся? !
Já não era sem tempo esses sacanas saírem das tocas.
И всё же, ну где я могу взять $ 50. 000?
Não devia ter prometido o dinheiro. Onde vou arranjar US $ 50 mil?
- Где же всё это?
- Onde...?
Где же все? !
Onde estão os outros?
Где же вы все?
Onde se meteram vocês, malta? Buzz?
Но всё же это завод,.. ... где есть сотрудники. Кто-то же должен всё организовывать.
Mas até uma fábrica, com empregados, há alguém como eu a gerir as coisas.
И все же я хотел бы знать где заканчивается безумие и начинается зло.
E ardo de desejo de saber onde termina a loucura e começa a maldade.
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Sempre que vejo um filme ou um programa de televisão com pessoas do futuro ou de outro planeta, estão todos com a mesma roupa!
А где же вы были всё это время?
Onde esteve este tempo todo?
Зная, что этот сукин сын где-то ходит, дышит тем же воздухом, что и ты и ему, каждый день, всё сходит с рук?
Com esse filho da mãe a andar por aí a respirar o mesmo ar que tu. A safar-se todos os dias.
- Где все? Мы пропали, или же все пропали.
Onde estão todos?
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
O radar tinha avariado e estava sem sinal de referência, porque alguém no Japão estava a usar a mesma frequência... e a afastar-me de onde eu deveria estar.
У меня в холодильнике найдется еда для Люка и Дюка Так, где же холодильник Вечно все забываю
Tenho bifes para o Lukie e Dukie....... Desculpe, o frigorífico é por ali.
Я достал новейшей оборудование против слежки там же, где его покупает ЦРУ. ФБР следило за каждым его шагом, но ему было всё равно.
Ele tinha o FBI à perna, mas não se ralava.
Где же ты была все это время?
Onde tens andado?
Так все и было. Все кончилось там же, где и началось...
Tudo acabou no mesmo sítio onde tinha começado... no deserto a caminho do México.
Ќа кладбище, где почти все места зан € ты полицейскими,... можно наткнутьс € на надгробье полицейского √ лена " анни. ¬ еро € тно, вы помните его историю. ќн был убит в своей же камере в преддверие заседани € большого жюри.
Num cemitério práticamente reservado a polícias talvez dêem com a campa do Guarda Glenn Tunney e recordem que foi assassinado dentro duma cela, antes de ir perante um Grande Júri.
Я и забыл, где мы тогда были. Мы же были все время в пути.
Nem sei onde estávamos.
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Pensamos que o tempo diminuirá a sua presença e até certo ponto diminui, mas continua a doer, porque a mágoa dói.
Что же мы решили насчёт "Возвращения в место, где все женятся"?
Em que ficamos, na história de... ... "voltar ao sítio dos casamentos"?
- Для протокола, все же, где она была прошлой ночью?
Por curiosidade, onde estava ela ontem?
Я понимаю, вам было тяжело выделить мне время между протестами в центрах, где ставят эксперименты над животными и я благодарна, что вы всё же нашли его.
Eu sei que você provavelmente procurou por toda a Internet para me informar a respeito do que acontece contra os animais. E eu agradeço isso.
" ак, где все-таки ты живешь, ƒжеймс?
Onde é que moras, afinal, James?
Где же все птенцы голубей?
Onde estão todos os pombinhos?
А что же Белен? Где она? Раз ты все знаешь.
O que aconteceu com a Belén, onde está ela?
Ну а теперь, думаю, всё население Голливуда задаётся вопросом, где же Марти Вульф?
Parece que toda a Hollywood apareceu para esta estreia. Mas a questão é, onde está o Marty Wolf?
Так где же та часть, в которой мы выворачивали наружу все мозги?
Em que parte você estoura os miolos dela?
Так что найдите место, где всё совершенно так же.
Por isso encontrem um lugar igual.
- И все же где мы находимся?
- Onde é que nós estamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]