English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Где же ещё

Где же ещё translate Portuguese

125 parallel translation
– Где же ещё?
- Onde havia de ser.
Где же ещё?
Onde?
- Верно, а где же ещё.
- Exactamente onde a deixei.
Где же ещё?
- Onde mais?
Где же ещё?
Onde pensa que o estou a levar?
У Лохофа. Где же ещё.
Na garagem.
- В интернете, где же ещё!
- No raio da Internet, onde mais?
"А где же ещё, тупица."
- Oh, fixe. Bem, vamos juntas.
Где же ещё быть королю, как не в Бургер Яме?
Nada mostra mais realeza do que o The Burguer Hole.
Где же ещё?
Onde mais estaria?
- Я в городе, где же ещё?
- Na verdade, estou na cidade.
- Снял с генерала, где же еще?
- Ora, tirei a um general, onde podia ser?
Где же мне еще быть?
Onde, se não poderia ser?
в Южной Америке! Где же еще?
Não pode ser outro lugar.
Где же еще жалобы подают? Ну это я просто так сказал.
- Vamos esquecer isso.
Это помещение суда. Где же ему еще быть?
São as salas do tribunal.
Это меня вполне устраивает, доктор. Где еще я буду столь же необходим, как на корабле с нелогичными людьми?
O que é muito satisfatório, porque não sou tão preciso em nenhum outro lugar, como numa nave carregada de humanos ilógicos.
Здесь, где же еще, на заводе.
Na fábrica, aqui no escritório.
На Сансет Стрит, где же еще.
Sunset Strip... É para lá que eles costumam ir.
Я полагаю Wick Van Wincle еще один труп и где же его тело?
Suponho que o Wick Van Wincle é o outro corpo. Onde está? O outro corpo não está aqui, Senhor.
Только римские дороги ещё ведут куда-нибудь... лишь только старейшие колеи ведут дальше. Где же здесь цель пути?
Só as estradas romanas levam mais longe, só os caminhos antigos levam mais longe.
- А где наш Бад, мам? - В кино, где же еще.
- Onde está o nosso Bud, Mamãe?
Сообщите мне сразу же, если подобное появится где угодно еще на станции.
Informem-me imediatamente se isto aparecer em algum outro lugar da estação. Entendido.
- Да, здесь, а где же еще?
- Sim, aqui.
- Где же еще?
- Onde podia estar?
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
- Sim. Onde mais poderão estar, assim tão bem escondidos?
Где же еще ты сможешь полетать на самолете за 2 миллиарда баксов... со скоростью 800 миль в час на высоте 100 футов?
Onde podes voar um avião de 2000 milhões de dólares, a 1287 km à hora e a 30 m da superfície?
А где же еще одна?
Onde raio está a outra?
Где же еще можно найти этот фосфор?
Onde mais poderia estar o fósforo?
Где мы его будем хоронить? На кладбище, где же еще?
- Onde o vamos enterrar?
Где же ты еще можешь быть.
Ou se soubesse quem és...
Ну, а где еще мне встречаться с такими же парнями?
'Tá, mas onde eu posso ir p'ra achar outros caras como eu? !
Ну, а где же еще?
Bem, onde mais?
В смысле... где же ты еще можешь брать кровь, в МакПлазме?
Onde vais comprar o teu sangue? No McPlasma's?
У него еще пять школ, где он делает то же самое.
Faz isto numas cinco escolas.
А где же еще?
Aonde mais poderia estar?
- А где же еще?
- Mas é claro que é.
- Да, да, да, где же еще?
- Sim, passaste!
А, кто-то сказал, что ты принесёшь ещё пива, и я такая : " Где же Сайлас?
Alguém disse que ias trazer mais cerveja, por isso, perguntei : " Onde está o Silas?
- В комнате, где же еще?
- No quarto de hóspedes.
Где же еще?
Quem mais poderia ser?
- Где же еще хранить книгу?
- Onde mais se guardaria um livro?
Где же мне найти ещё?
Como é suposto encontrar mais?
Тогда где же еще мое место?
Irá destruir a casa e tudo dentro dela.
Где обычно, где же еще?
- Do sítio do costume.
А где же ещё.
Sim.
Мне же не надо быть где-то еще.
Não tenho outro sítio para estar, pois não?
Где же ещё им быть?
Onde é que haviam de estar?
Где же мне еще быть?
Onde mais haveria de estar?
А почему вы не носите такой же белый халат, где еще табличка с именем?
Porque não usa um daqueles aventais com o seu nome?
И где же мы найдем с тобой еще трупов?
E onde encontramos mais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]