Дальше по коридору translate Portuguese
142 parallel translation
Ваши комнаты - дальше по коридору. - Если будет что-то нужно...
Os quartos ficam ao fundo do corredor.
Нет, ваша комната дальше по коридору. Сюда. Здесь же есть место еще для одного.
Não, o seu quarto é do outro lado do corredor.
Дальше по коридору.
Ao fundo daquele corredor.
- Дальше по коридору.
- Ao fundo do corredor.
У нас есть два. Один большой дальше по коридору и один маленький здесь.
O grande, ao fundo do corredor e um mais pequeno, aqui.
Дальше по коридору, в самом конце.
Acho que ao fundo do corredor, à direita, a última porta.
Если вы пройдете дальше по коридору, я сниму панель и посмотрю.
Se os senhores saírem do corredor, abro o painel e dou uma vista de olhos.
Наверху, дальше по коридору.
Lá em cima, no fim do corredor.
Возьмите форму на третьем столе дальше по коридору...
Peça um impresso no balcão 3.
- Я живу со Скоттом, дальше по коридору.
- Com o Scott, lá em baixo.
Сожалею, но моделям дальше по коридору.
Os modelos é noutra sala.
- Бар дальше по коридору.
Não, o bar fica ao fundo do corredor.
Ее комната дальше по коридору.
O quarto dela é no fim do corredor.
Кажется, он дальше по коридору.
Penso que é depois do átrio.
- Дальше по коридору.
- No fim do corredor.
По-моему, они дальше по коридору.
Eu penso que é ao fundo do corredor.
Ванная дальше по коридору и налево.
A casa de banho é ao fundo do corredor, à esquerda.
В 50 метрах дальше по коридору должен быть аварийный терминал.
Passa este corredor, 50 metros à frente, deve haver um terminal de emergência.
Эй, парень, женский дальше по коридору.
Ei, que se passa? - O WC é do outro lado!
Дальше по коридору. 3-0-1.
Ali ao fundo. 301.
Ну, как, дальше по коридору...
No canto nordeste de um hospital.
Твои ребята дальше по коридору.
Bem, a banda está ao fundo do corredor.
- Душ дальше по коридору.
- Há um chuveiro ao fundo do corredor.
Дальше по коридору, последняя дверь.
Ao fundo do corredor.
Переодевается, дальше по коридору.
Está ao fundo do corredor a preparar-se.
Дальше по коридору, потом направо, третья дверь.
- Pelo corredor, á direita na terceira porta.
Дети - в двухэтажной кровати, дальше по коридору :
Os vossos pequenos na cama ao fundo do corredor, a chorarem...
Дальше по коридору, первый поворот направо, третья дверь слева.
Vá no corredor, vire à direita, é a terceira porta à esquerda.
По-моему, прослушивание на роль Оливера Твиста дальше по коридору!
Acho que as audições para o Oliver Twist são ao fundo do corredor.
Все в обычном порядке, ты проверила затворы, повернула выключатель дальше по коридору, который невозможно найти.
Mesma rotina de sempre. Checou as persianas, apagou a luz no interruptor que está escondido.
Знаете, поиграть на улице, может, заняться серфингом, вместо того, чтобы доживать свою жизнь в той маленькой палате дальше по коридору.
Vocês sabem, brincar na rua e talvez ir surfar e... em vez de passar a vida toda... naquele pequeno quarto ao fundo do corredor.
Как Эван, парень дальше по коридору. Был с астмой в прошлом месяце.
Como o Evan... o miúdo lá em baixo com asma, no mês passado.
* совсем одни... * Эй, может позвоним той странной парочке, что живёт дальше по коридору?
Por que não ligamos àquele casal do fundo do corredor?
Кафетерий закрыт, но дальше по коридору есть торговые автоматы.
A cafetaria está fechada, mas há uma máquina ao fundo do corredor.
Туалет дальше по коридору, - вторая дверь справа.
A casa de banho é ao fundo do corredor, segunda porta à direita.
Это потому, что теперь у нас есть комната отдыха со всем этим, чуть дальше по коридору.
Isto é porque temos uma sala de descanso... toda equipada, lá ao fundo do corredor.
Винс и твой кореш, что дальше по коридору работает, на вечеринке вместе снежком баловались.
Ele e o teu duplo que trabalha aqui estavam a snifar na festa.
Идите дальше по коридору.
Desça nesse elevador.
- Арманд Силва. Он работал в вирусологии дальше по коридору.
Estava em virologia ao fundo do corredor.
Он был просто старшим братом Эли, который жил дальше по коридору.
Ele era o irmão mais velho da Ali ao fundo do corredor.
Четвертый этаж, лифт дальше по коридору.
No 4º andar, o elevador é ao fundo do corredor.
Пройдите через них к лифтам, поднимитесь на 2 этажа, потом повернете направо, и дальше по коридору вы увидите Донну.
Vá até aos elevadores e suba dois andares. Depois, vire à direita, desça o corredor e encontrará a Donna. A Donna.
Это дальше по коридору.
- Onde fica? No fim do corredor.
Это было найдено в комнате дальше по коридору.
Acharam isso em uma sala no fim do corredor.
Один за углом, другой дальше по коридору.
Há um no canto, e outro no fim do corredor.
Дальше по коридору, первая дверь налево.
Ao fim do corredor, é a primeira porta à esquerda.
- Не тяни, побыстрей. Эй, парень, женский дальше по коридору.
Vamos, meu.
Она дальше по коридору.
Ao fundo do corredor.
Это дальше по коридору.
Ao fundo do corredor.
Дальше... по тому коридору.
Está bem. Por... aquele corredor.
Не уверен... но Ковчег Завета по коридору дальше, и налево. [Ковчег Завета - Ковчег, в котором хранятся скрижали с десятью заповедями]
Não tenho a certeza mas, a Arca da Aliança está ao fundo do corredor à esquerda.