English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Делов то

Делов то translate Portuguese

75 parallel translation
Делов то.
Grande coisa.
Комбс может телепортировать себя в зал с кольцами, тогда все мы отправимся домой. Делов то.
O Coombs pode transportar-se ate à plataforma e depois vamos todos para casa. e fácil.
Пф. Делов то.
Mas qual é o problema...
Ну даванули косяка. Делов то.
Foi uma omissão, foi isso.
Делов то.
"Bah humbug".
Мы просто мы выпустим это и делов-то.
Podemos voltar a pô-lo lá!
Тут делов-то..
O que poderão fazer que já não tenha sido feito?
Всего делов-то - поехать в Рим
Basta-me ir a Roma.
Делов-то! Частокол поставить!
É só uma pequena cerca!
Делов-то!
Isto não foi nada!
- Смени пекарню, делов-то.
- Muda de pastelaria.
Делов-то.
Que grande coisa.
Тут всего делов-то на десять минут.
Pára, prometo que dentro de dez minutos voltarei com um
- Да, делов то.
- Nao foi nada demais.
Делов-то.
Grande coisa.
Делов-то.
A coisa mais fácil do mundo.
Делов-то, раз плюнуть.
Foi canja.
Да делов-то всего на полчаса.
- Só meia hora.
И делов-то.
Estão aqui.
Подумаешь, делов-то.
E depois?
Всего-то делов.
- Então! - O quê?
Делов-то.
Nada de mais.
Делов-то.
Foi apenas isso.
Делов-то!
Qual é o problema?
А, ясно. Здорово. Делов-то.
Tudo bem, ainda bem, não é nada demais.
Делов-то.
- Não é nada..
Это было нетрудно. Делов-то, найти короля таблоидов Метрополиса.
Não foi assim tão difícil localizar o príncipe dos tablóides de Metropolis.
Делов-то.
Foi canja.
Элли, это ничего не значит. Всего-то делов...
Ally, não quer dizer nada, não tem importância.
- Не так? Всего делов-то, воткнуты твой хрен ей между ног!
Só tens que enfiar a pila na coisa dela!
делов-то.
- Certo. Eu amo-te. Grande coisa.
Всего-то девять лет, делов-то.
Apenas 9 anos, só isso.
- Да, делов-то, это тебе. Я сам приготовил. Так что, наслаждайся.
Fui eu que fiz, por isso... saboreia.
Подумаешь, делов-то.
Ainda não és casado, não é nada demais.
Они вшили в меня шарик. Делов-то. - Шарик?
Enfiaram-me um balão, e depois?
Почему бы тебе не заказать пиццу в доминос и делов-то?
Porque não encomendas pela Domino e despachamos isto?
Я мог бы просто въехать на треклятом фургоне прямо в дверь магазина и делов-то!
Mais valia ter entrado com a carrinha por aí adentro.
У меня были тыщи таких миссий - пришел, схватил, и делов-то.
Apanhá-lo rapidamente de surpresa. Nada de especial.
Всего-то делов.
- O quê?
- Фу, делов-то.
- Qual é o problema?
Ты лишь должен убить кого-нибудь. Всего делов-то.
Basta matar uma pessoa para o fazer.
- Да делов-то.
Sim, pode.
Делов-то, а?
Simples.
Ну пропустили вечеринку, подумаешь, делов-то.
Perdemos a festa, não é grande coisa.
Всего-то делов.
Bem feito.
Всего-то и делов - просмотреть записи и выяснить, на какой урок они ходили вместе.
Então tudo o que tu tens que fazer é, tipo, procurar através das suas transcrições e descobrir qual é a turma que todos tiveram em comum.
Тогда заплати Флако отступные, делов-то.
Paga ao Flaco o que ele pede e acaba com isto.
Может, за борт его, и делов-то?
Devíamos atirá-lo borda fora e mais nada.
Делов-то, подумаешь!
Não é um problema.
- Делов-то.
- Muito bem.
- Да, делов-то.
- Calem-se, os dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]