English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Только посмотрите на нее

Только посмотрите на нее translate Portuguese

35 parallel translation
Только посмотрите на нее!
Apenas olhe para ela!
Только посмотрите на нее сейчас.
Olhem para ela, agora.
Только посмотрите на нее.
Olhem para ela!
Только посмотрите на нее - она уже начала командовать!
Não acredito que recebes ordens dela.
Только посмотрите на нее.
Vá lá. És uma brasa! Olhem para ela.
Только посмотрите на нее!
Olha para ela!
- Вы только посмотрите на нее!
- Olha só para ti!
- Вау, вы только посмотрите на нее.
- Bem, olha para ti.
Капитан Кранч. Только посмотрите на нее.
Capitão Crunch.
Да вы только посмотрите на нее.
Olhe para ela.
Только посмотрите на нее.
- Olha só.
Не я был инициатором. Только посмотрите на нее.
Tu não ouviste isto de mim.
- Вы только посмотрите на нее!
Olhe para si.
Вы только посмотрите на нее.
Olha para ti.
Только посмотрите на нее.
Olha para ti.
Вы только посмотрите на нее.
Oh, meu Deus, olha só.
Только посмотрите на нее.
Preciosa. Olhem para isto.
Позвольте заметить, это не касается только его жены. Посмотрите на неё.
Não o é certamente em relação à mulher.
Мне даже неудобно, вы только посмотрите на неё.
Vejam só...
Только посмотрите на нее.
Uma bela moça.
Вы только посмотрите на неё.
Os meus pais separados são fixes, juntos é uma desgraça.
- Только посмотрите на неё!
- Ena, olha para ti.
Ой, только посмотрите на неё.
Olhem só para ela.
Боже, только посмотрите на неё. Она такая незамысловатая, серая.
Meu Deus, olhem para ela afectando todos à sua volta.
Только посмотрите на неё.
Olha para ti.
Глаза выплачешь! Господи, вы только посмотрите на неё!
Você é doente!
Вы только посмотрите на неё.
Olhem para ela. Olhem para ela.
Вы только поглядите, посмотрите на нее.
Olha bem para ti, olha bem.
Когда я была маленькая, каюта отца казалась мне дворцом. А сейчас только посмотрите на неё.
Lembro-me que o camarote do meu pai parecia um palácio e agora olhai para ele.
Нет, ну вы только посмотрите на неё.
Pronto.
Только придите и посмотрите на неё.
Venha vê-la.
О боже, вы только посмотрите на неё.
Meu Deus... Estás com um belo aspecto!
Только посмотрите на неё!
Olhem só para ela!
Вы только посмотрите на неё!
- Olhem para ela, porque não?
Только посмотрите на неё, вся разоделась.
Bem, olha para ti, toda arranjada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]