Держись от нас подальше translate Portuguese
39 parallel translation
Держись от нас подальше.
Não se meta nisto.
Держись от нас подальше!
- Afasta-te de nós!
Если увидишь трёх буйных алкоголиков в углу, то держись от нас подальше!
Se vir três bêbedos a um canto, não se aproxime.
А я предупреждаю тебя. Держись от нас подальше.
E eu estou a avisar-te, deixa-nos em paz.
Держись от нас подальше!
Fica longe de nós!
Держись от нас подальше, сука.
Não se meta, cabra.
Держись от нас подальше.
Vai para longe daqui,
Так что держись от нас подальше, а то пожалеешь.
Por isso afasta-te, ou irás arrepender-te.
Держись от нас подальше, слышишь?
Afasta-te de nós, ouviste?
Держись от нас подальше.
Afasta-te de nós.
Держись от нас подальше, Мозес.
Fica longe de nós, Moses.
Держись от нас подальше.
Mantém-te afastado de nós, está bem?
Держись от нас подальше.
Mantém-te longe de nós.
Ебаный в рот, держись от нас подальше.
Jesus, raios, afasta-te de nós.
Не знаю, что ты такое, но держись от нас подальше.
Não sei que raios vocês são... Mas afastem-se de nós.
Рейвен, держись от нас подальше.
- Raven, afasta-te de nós.
Держись от нас подальше.
Mantenha-se afastada de nós.
Да, прислушайся к совету человека-невидимки, Тео, и держись от нас подальше.
Sim, ouve o conselho do homem invisível, Theo, e mantém a distância.
А ты держись от нас подальше.
E você fique fora do meu caminho.
И держись от нас подальше.
- Porra! - Não apareças mais! Está bem, está bem.
- Держись от нас подальше. - Элисон, подожди!
- Afasta-te de nós.
Держись от нас подальше.
Fica longe de nós.
Держись подальше от нас!
Não te metas.
Просто... держись подальше от нас.. а мы от тебя.
- Todd... - Sam, sei que tens de ficar aqui.
Держись подальше от нас.
Junta-te a nós.
- Держись подальше от нас с Беном.
- Não estamos nisto contigo.
Держись подальше от нас.
- Eu não sei. Fica longe de nós.
Просто проследи, чтобы никто больше не узнал о нас, и держись подальше от Эммы.
A questão não é essa. Certifica-te de que mais ninguém descobre de nós e mantém-te afastado da Emma.
Держись подальше от Джессики, от всех нас.
Afasta-te da Jessica, afasta-te de nós.
Я тебе так скажу - держись подальше от нас обоих.
No que depender de mim, podes ficar bem longe de nós.
Держись подальше от нас.
Afaste-se de nós.
Держись от нас подальше!
- Sai daqui!
Держись подальше от нас.
Talvez fique com ele como lembrança.
Держись от нас подальше, Джек.
Fica longe de nós, Jack.
Окажи нам обоим услугу – и держись подальше от Вернона и Рикки – может, нас не уволят.
Faz-nos um favor e afasta-te do Vernon e do Ricky durante o dia. Talvez eles não nos despeçam.
Держись подальше от нас.
Fica longe.
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от них подальше 29
держись от него подальше 116
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24