Держись от них подальше translate Portuguese
33 parallel translation
Держись от них подальше, слышишь?
Afasta-te deles.
Держись от них подальше!
Mantêm-nos para trás.
Ну к примеру, мужчины с маленькими, искривлёнными, зубами... держись от них подальше, они слишком замкнутые.
Como? Ah, por exemplo, homens com dentes pequenos muito cuidados. Afasta-te deles, são muito antiquados.
Сигнальные дымы говорят : держись от них подальше, как от злой пули.
Os sinais dizem : "Evitem-nos como a uma bala traiçoeira."
Так что держись от них подальше, уяснил?
Afasta-te deles, sim?
Держись от них подальше.
Afasta-te delas.
- Держись от них подальше, Мэтт.
- Não te metas com eles, Matt.
Держись от них подальше, и всё.
Afaste-se deles.
- Мардж, держись от них подальше!
Marge, afasta-te delas!
Держись от них подальше.
Olha para a cara deles. Eles dão problemas.
Держись от них подальше.
Fique longe desta.
Так что держись от них подальше, а малую нужду справляй в лесу.
Então, não comentes nada e quando mijares, fá-lo na floresta, sozinha.
Держись от них подальше, не порть себе жизнь!
- Faz um favor a ti próprio.
Просто держись от них подальше, хорошо?
Mantém-te longe deles, ok?
Держись от них подальше, Кос.
Fica longe deles, Cos.
Держись от них подальше.
Afaste-se deles.
Держись от них подальше.
- Quero que te mantenhas longe deles. - Está bem.
Держись от них подальше : если они коснутся тебя, тебе конец.
Se eles te tocarem, é o teu fim.
Держись от них подальше!
Afasta-te delas!
Держись от них подальше!
Afasta-te deles!
Так что держись от них подальше, Марсель, пока я не растолковал твое поведение как предательство
Então afasta-te deles, Marcel. Antes que eu interprete o teu comportamento como traição.
Держись от них подальше.
Vai ficar longe deles.
Держись от них подальше.
Fica bem atrás.
Держись от них подальше.
Fica longe deles.
Главное правило : держись подальше от крутых геев, только если у них нет девушки. Как у меня.
Fica longe de gajos gays a não ser que eles tenham namoradas, como eu.
Держись подальше от музыкантов, от них, одни неприятности.
Afasta-te dos músicos. Só trazem sarilhos.
Держись от них подальше
Fique longe deles.
Держись от них подальше!
Não te metas!
Держись подальше от них.
Fica longe deles.
Держись от них подальше.
Fica fora disto.
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от него подальше 116
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от неё подальше 56
держись от меня подальше 282
держись от него подальше 116
держись от нас подальше 23
держись от этого подальше 35
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите нас в курсе 40
держи вот так 24