Держите нас в курсе translate Portuguese
35 parallel translation
Держите нас в курсе положения, Скотти.
Envie relatórios constantes.
А теперь потеряли связь и с "Интрепидом". Держите нас в курсе.
E nós acabámos de perder o contacto com a Intrepid.
7, оставайтесь с ним, держите нас в курсе, все.
Câmbio. Unidade 7, acompanhe-o e mantenha-nos informados. Desligo.
Неспящий в Сиэттле, ждём звонка и держите нас в курсе.
E Sem Sono em Seattle, telefone-nos a dizer como vai.
Держите нас в курсе.
Nos mantenha à par.
Просто... держите нас в курсе.
Apenas... mantenham-nos a par.
6096, держите нас в курсе.
6096, mantenha-nos informados sobre a sua situação.
Следите за ним и держите нас в курсе.
Negativo. Continue a segui-los.
Держите нас в курсе.
Precisamos ficar informados.
Держите нас в курсе, как продвигаются поиски.
Mantenha-me actualizada sobre o progresso.
Только держите нас в курсе.
- Mantenha-me só informados.
Хорошо, держите нас в курсе.
Mantém-nos informados.
Держите нас в курсе. А сейчас в мерах нет необходимости.
Qualquer informação nova, avise-nos.
Делайте как знаете, но держите нас в курсе.
Acabaste de nos deixar a par do que pensas?
- Хорошо, держите нас в курсе.
- Tudo bem. Mantém-nos informados.
Пожалуйста, держите нас в курсе вашего расследования.
Mantenham-nos informados sobre a vossa investigação, por favor.
И держите нас в курсе, если всплывёт что-то ещё.
Mantenha-nos informados.
Пожалуйста, держите нас в курсе, хорошо?
Por favor... mantenha-nos informado, certo?
И держите нас в курсе насчёт того дилера.
Mantenha-nos informados sobre aquela sua pesquisa.
Держите нас в курсе.
Mantém-nos informados.
Хорошо, держите нас в курсе.
Certo, mantenha-nos informados.
Джордан, пожалуйста, держите нас в курсе.
Jordan, por favor, mantenha-nos informados.
- Держите нас в курсе.
- Mantém-nos informados.
Держите нас в курсе.
Mantenha-nos informados.
Держите нас в курсе.
Por favor, mantenham-nos informados.
Держите нас в курсе, хорошо?
Mantenha-nos a par.
Держите нас в курсе дела, и мы сделаем то же.
Portanto, mantém-nos informados sobre a investigação e nós faremos o mesmo.
Держите нас в курсе.
"Continuem a twitar connosco sobre os vossos pensamentos."
Держите нас в курсе.
Mantenham-nos informados.
. Хорошо, держите нас в курсе.
Mantenha-nos informados.
- Держите нас в курсе.
Mantenha-nos informados.
Держите нас в курсе.
Mantêm-nos informados.
в курсе 260
в курсе чего 19
в курсе ли вы 31
в курсе ли ты 48
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
в курсе чего 19
в курсе ли вы 31
в курсе ли ты 48
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держи её 86
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите 2048
держи вот так 24
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держите 2048
держи вот так 24