English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Держись рядом

Держись рядом translate Portuguese

126 parallel translation
Держись рядом!
Quietos.
Ньют, держись рядом.
Newt, fique perto.
- Держись рядом.
Não te afastes.
Если на этой встрече будут отдавать 100 штук за Джорджио... я должен хорошо выглядеть. Держись рядом.
Mas se iam dar 100 mil euros em troca do Giorgio, eu tinha que ver isso de perto.
Держись рядом со мной, шеф.
Não saias daqui, Chefe.
Если что то будет не так, Держись рядом с одним их нхних парнеи.
Se algo acontecer... fica perto de um deles.
Держись рядом со мной!
Não se afastem!
Держись рядом.
Mantenham-se juntos.
Давай скорей, держись рядом!
- Comigo? Vamos, não te separes de mím!
Держись рядом, я скажу, когда понадобишься.
Fica atrás de mim e eu aviso-te, está bem?
Давай, давай, держись рядом.
Vai, aguenta-te.
Держись рядом.
Aguenta-te.
Держись рядом!
Fica por perto!
Держись рядом.
Não te afastes.
Держись рядом.
Fica perto de mim.
И пожалуйста всегда держись рядом с Нессой.
E certifica-te de que estás sempre ao pé da Nessa.
Держись рядом.
Fique perto.
Ладно, держись рядом.
Tudo bem, fica por perto.
Что ты... - Помалкивай и держись рядом со мной.
- Mantém-te calada atrás de mim.
Держись рядом с лестницей.
Vá pelas escadas.
Налла, держись рядом со мной.
Nullah, fica perto de mim!
Бен, держись рядом.
Ben, mantém-te por perto.
Держись рядом со мной.
- Tens de ficar perto de mim.
Тогда держись рядом.
Sou a tua melhor hipótese.
Держись рядом со мной.
Fica afastado, e ao pé de mim.
Держись рядом.
Fica comigo.
- Гилфи, держись рядом со мной.
Gylfie, fica comigo.
Держись рядом.
Para onde devemos ir? Fiquem juntos.
- Давай! С размаху! - Держись рядом, детка!
Fica perto de mim, querida.
Держись рядом.
Ok, fica perto de mim.
Просто держись рядом.
Fica perto de mim.
Держись рядом.
Estabiliza.
Держись рядом.
Mantém-te perto de mim.
Карл, держись рядом.
Carl, não te afastes.
Держись рядом.
Fica por cá.
На этой тропинке если следы, так что держись рядом со мной.
Estou a seguir este caminho porque há pegadas, por isso fica perto.
Пойдём по следу. Держись рядом.
Vamos segui-lo.
Держись рядом.
Fique próximo.
Держись рядом с мной, хорошо?
Fica comigo.
Держись рядом.
Mantêm-te firme.
Держись рядом!
Fica perto de mim!
Держись рядом.
- Sim. Ok, fica junto a mim.
Просто держись рядом. Хорошо?
- Fica comigo, está bem?
Держись! Она уже рядом!
Ela está quase a conseguir!
А ты рядом держись.
E comigo? Consegue ir?
Сэм, держись рядом.
Sam, fica por perto.
Держись рядом.
Fica por perto.
Даже если нас не убьют, не думаю, что она выдержит дорогу. Держись, милая. Я рядом.
Mesmo que lá cheguemos, ela não sobrevive à viagem.
Держись меня, и у тебя будет всё. пока я рядом, и ни секунды дольше.
Mantende-vos comigo e tereis tudo isso, enquanto eu estiver vivo e nem durante um momento mais.
Джимми, держись рядом!
Jimmy, fica por perto!
Просто держись рядом, хорошо?
Mas aguenta, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]