English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Держите нас в курсе

Держите нас в курсе translate Turkish

39 parallel translation
Держите нас в курсе положения, Скотти.
Bize devamlı statü raporu gönder.
Держите нас в курсе.
Gelişmeleri bildirin.
7, оставайтесь с ним, держите нас в курсе, все.
Tamam. Birim 7, peşinden ayrılmayın ve bizi haberdar edin. Tamam.
Неспящий в Сиэттле, ждём звонка и держите нас в курсе.
Ve Seattle'da uykusuz, lütfen bizi arayıp haber ver.
Держите нас в курсе.
Bizi bilgilendirmeye devam edin.
Держите нас в курсе. Я думаю выразить лейтенанту Барклаю свою благодарность за его тяжелый труд.
Gönderebilirsek bende Yüzbaşı Barclay'e yaptığı bu zor iş için ona bir teşekkür notu göndermek isterim.
Держите нас в курсе.
Bilgilendirmeye devam edin.
Просто... держите нас в курсе.
Bizi haberdar et yeter.
6096, держите нас в курсе.
6096, durumunuz hakkında sık sık bilgi verin.
держите нас в курсе.
Güzel. İzlemeye devam edin.
Следите за ним и держите нас в курсе.
Olumsuz. Gözden kaçırmayın.
Держите нас в курсе.
- Bizi gelişmelerden haber edin.
Держите нас в курсе, как продвигаются поиски.
Gelişmeleri bildirmeye devam et.
Только держите нас в курсе.
- Bundan sonra bizi de haberdar et.
Держите нас в курсе.
- Bizi bilgilendirmeye devam et.
Хорошо, держите нас в курсе.
Tamam, bizi gelişmelerden haberdar et.
Хорошо. Держите нас в курсе. Прекрасно.
Tamam, gelişmeleri bildirmeye devam et.
Держите нас в курсе. А сейчас в мерах нет необходимости.
Bize yeni bir gelişme olduğunu söyleyene kadar gerek yok.
Держите нас в курсе своего местонахождения.
- Gittiğin yeri bize bildir.
Делайте как знаете, но держите нас в курсе.
- Düşüncelerini aktarman bitti mi?
- Хорошо, держите нас в курсе.
- Pekâlâ, bizi bilgilendir.
Пожалуйста, держите нас в курсе вашего расследования.
Lütfen soruşturmanızda ilerleme olursa bizi haberdar edin.
И держите нас в курсе, если всплывёт что-то ещё.
Gelişmeleri bildirmeyi de unutma.
Пожалуйста, держите нас в курсе, хорошо?
Lütfen, gelişmelerden haberdar etmeye devam edin.
Хорошо, держите нас в курсе. Спасибо.
Tamam, bilgilendirmeye devam et.
Хорошо, держите нас в курсе.
Pekâlâ, bizi haberdar edin.
Джордан, пожалуйста, держите нас в курсе.
Jordan, lutten bize haber ver.
- Держите нас в курсе.
Bizi haberdar et.
Держите нас в курсе.
Bizi de haberdar edin.
- Держите нас в курсе.
- Bizi bilgilendir.
Держите нас в курсе.
Gelişmelerden bizi haberdar edersiniz.
Держите нас в курсе.
Tamam, iletişimi kesmeyin lütfen.
Держите нас в курсе.
Bizi bilgilendir.
Держите нас в курсе, хорошо?
Bizi haberdar et olur mu?
Держите нас в курсе.
Haber verirsiniz.
Вот моя визитка, держите нас в курсе.
İşte kartım, bize haber verirsiniz.
Держите нас в курсе дела, и мы сделаем то же.
Yani, bize soruşturma hakkında bilgi vereceksin, biz de aynısını yapacağız.
Ладно. Держите нас в курсе.
Tamam, bizi sürekli bilgilendirin.
И держите нас в курсе насчёт того дилера.
Şu uyuşturucu şeysiyle ilgili bizi sürekli bilgilendir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]