English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Детективом

Детективом translate Portuguese

764 parallel translation
- Я перестал быть детективом уже четыре года.
- Já não sou detective há quatro anos.
И ты ещё называешь себя детективом.
E intitulas-te de detective.
Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
Miles não era muito inteligente, mas tinha bastante experiência... como detective para ser apanhado pelo homem que andava a seguir... numa viela escura com a arma e o sobretudo abotoado.
Не будь вы детективом, мы бы хорошенько повеселились.
O problema é que nós... Nos podíamos divertir, se você não fosse detective.
Хочу знать, зачем ты следишь за тем детективом, Марлоу?
Quero saber por que tens seguido o detective!
Да, кто-то сглупил, сделав меня детективом.
Estou. Enganaram-se e promoveram-me a detective.
Что-то он не кажется мне хорошим детективом.
Ele não parece ser grande detetive.
Думаю, что-то не так с вашим детективом. Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
O que se passa é que o vosso detective privado deve ter encontrado uma pista sobre o destino da sua irmã, provavelmente do Norman Bates, e lhe ligou para que ficasse quieta enquanto ele ia atrás do dinheiro.
Наши люди с Нью - йоркским детективом сказали, что он был полумертв... испуган до смерти и громко звал, чтобы ты вернулся.
Os nossos e os detectives de N. I. Disseram que ele estava meio morto assustado e a falar alto que o tinhas denunciado.
Работал в полиции, частным детективом занимался недвижимостью, инвестициями, сам понимаешь.
Trabalho policial, investigação privada, imobiliário, investimentos, essas coisas.
Она была детективом.
- Ela era uma intrometida.
Я, вместе с моим напарником детективом Джимом МакХью, работаем над профилактикой преступлений, в Нью-Йоркской транспортной полиции.
Eu, em conjunto com meu parceiro detetive Jim McHugh, somos coordenadores de prevenção ao crime do Departamento de Polícia de Trânsito de NY.
Будь я детективом, который вынужден день-деньской торчать в кабинете, зарывшись в бумаги, я сделал бы всё, чтобы расследовать дело - то самое, коронное дело.
Pare de ler o The Times e se concentre nos seus livros. Obrigado pela atenção, Sr. Lestrade.
Я рад, что ты ознакомил меня с делопроизводством на этой неделе,.. ... катаешь меня на своей чистенькой машине,.. ... обходишься со мной, как с настоящим детективом.
Obrigado por me ensinares os procedimentos, me deixares andar no teu carro tão limpo e me tratares como um verdadeiro detective.
Можете смеяться надо мной, но я всегда мечтал стать детективом.
Podem rir-se de mim, mas sempre tive o desejo secreto de ser detective.
До войны я был в Бельгии и там познакомился с известным детективом.
Estive na Bélgica antes da guerra e conheci um detective muito famoso.
Который был детективом?
- O que era detective?
Познакомьтесь с частным детективом Эркюлем Пуаро и его партнером капитаном Гастингсом.
Permita-me apresentar-lhe Hercule Poirot, o detective privado, e o seu colega, Capitão Hastings.
Гастингс, какой взломщик пропал когда Эркюль Пуаро решил стать величайшим в мире детективом!
Perdeu-se um belo arrombador quando Hercule Poirot decidiu tornar-se o maior detective do mundo.
Бенистер возглавлял Чикагское бюро. Уйдя в отставку стал частным детективом.
Depois de chefiar a secção de Chicago, fez-se detective particular cá.
Можно мне переговорить с детективом Валенто?
Posso falar com o Detective Valento?
Может тебе стоит пойти в полицию, стать настоящим детективом.
Talvez devesse tornar-se detective a sério.
Мне необходимо поговорить с детективом Майком Лори
Tenho de falar com o Detective Mike Lowrey.
Знаете, Колин считает, что стал бы хорошим детективом.
O Colin acha que podia ser um bom detective.
Потому что он считает себя величайшим детективом во Франции.
Não, isso é porque se acha o melhor detective de França. - E talvez seja.
С детективом?
- O detective?
И ты называешь себя детективом!
E intitula-se detetive.
Тогда, ради Бога, не становись детективом.
Então, por amor de Deus... não sejas detective.
Я знаю это, сэр. Но я знаю ещё одно : ... Когда он стал лейтенантом, то лейтенантом-детективом.
Eu sei disso, Sr. Também sei que quando chegou a tenente, foi como detective.
Если тебя сделают детективом, будь осторожен.
Se fizerem de ti detective, tem cuidado.
Ты должен быть детективом.
Devias ser detective.
В другом городе меня бы называли "детективом".
Noutra cidade, chamar-me-iam "detetive".
Работал детективом в Сан-Хосе.
Trabalhou para uma grande firma em San José.
Не принимая во внимание тот факт, что я потерял жену, из-за того, кто был не просто детективом, но и членом моей команды.
Perdi a minha mulher após uma noite de vida em conjunto, para outro detective, ainda por cima, da minha esquadra.
С детективом Оуэнсом вы познакомились вчера в доме.
Já conhece o detective Owens.
"Вирджиния Брайс вытащена из беды мистером Уесли Виндам Прайс, частным детективом и телохранителем знаменитостей."
"Virginia Bryce, escoltada pelo sr. Wesley Wyndam-Pryce... detective private e guarda costas das estrelas."
А у меня состоялся разговор с частным детективом, который расследовал с полдюжины подобных случаев.
Falei com um investigador particular que investigou pelo menos 6 desses casos.
Вас часто будут спрашивать, "Как стать хорошим магазинным детективом?"
Esta semana irão perguntar-lhes muitas vezes : "O que faz um bom detective de loja?"
Очень хороший друг как-то сказал мне ( она отличный магазинный детектив ) быть магазинным детективом всё равно, что присутствовать на бракосочетании когда задают вопрос, "Есть ли причина, по которой свадьба не может состояться?"
Uma grande amiga minha uma vez disse-me uma coisa. Ela é detective de loja, e das boas. Ela disse : "Ser detective de loja é como levantar-se num casamento quando perguntam se alguém sabe de alguma coisa que possa impedir o matrimónio."
Я хочу стать детективом.
Quero chegar a detective.
Детективом.
Detective.
Ты станешь детективом, ты станешь мудрее.
Vais tornar-te detective, aprender mais.
И Вы посылаете не за полицией, не за частным детективом, а за медсестрой.
E você não chama a polícia, nem sequer um detective privado, mas uma enfermeira?
Я принимаю всю ответственность за действия моих детективом на себя.
Assumo total responsabilidade pelos actos dos meus detectives.
Однако вот уже двадцать восемь лет подряд... я работаю детективом.
Mas já o faço há 28 anos. Sou detective.
- Вот и работай детективом.
- Ninguém está a dizer que não sabes trabalhar.
Хочу быть детективом.
Estou a sentir aquela cena de detective.
- Думаешь, я стану детективом?
- Eu daria um grande detective?
- Ты станешь нормальным детективом.
- Tu serias um bom detective.
Знаешь, дело с частным детективом.
Sabes, coisas de detectives.
... познакомьтесь с детективом инспектором Ли.
Russ, apresento-lhe o Detective Inspector Lee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]