Доброго дня translate Portuguese
213 parallel translation
Доброго дня, мистер Картер.
Adeus, Mr.
Доброго дня, Перчик.
Tenha um bom dia, Perchik.
- Доброго дня, Годл.
- Bom-dia, Hodel.
В смысле... доброго дня!
Quero dizer... tenha um bom dia!
Доброго дня, Хава.
Bom dia, Chava.
Доброго дня.
Bom dia.
- Доброго дня, Хава.
- Bom-dia, Chava.
Доброго дня.
Boa tarde, cavalheiros.
Доброго дня вам, офицер.
Muito boa tarde, seu guarda.
Доброго дня тебе.
Engula os seus "buenos dias".
Доброго дня и добро пожаловать на экскурсию по студии.
Boa tarde e bem-vindos ao passeio pelo estúdio.
Доброго дня.
Tenha um bom dia.
Доброго дня.
Adeus.
Доброго дня Вам, сэр.
Passe bem.
Извините конечно. Но все что я сегодня увидел это облако пыли, стоимостью 70 миллионов доларов. Доброго дня вам.
Lamento, Coronel, o que vi foi uma nuvem de pó que custou 70 milhões de dólares.
Доброго дня, ваше превосходительство.
Tenha um bom dia, Excelência.
Доброго дня, ваше превосходительство.
Bom dia, Excelência.
Доброго дня, мистер Аллан.
Bom dia, Sr. Allan.
И на случай если мы больше увидимся... доброго дня, доброго вечера,
- Bom dia. Caso não volte a ver-vos...
Доброго дня, капитан.
Bom dia, capitã.
- Доброго дня, Лара.
- Um bom dia, Laira.
- Доброго дня.
- Um bom dia.
- Я сказал, доброго дня.
- Eu disse bom dia.
Тогда доброго дня.
Então tem um bom dia.
- Я сказал, доброго дня.
- Eu disse bom dia!
- Я сказал доброго дня!
- Eu disse bom dia!
Доброго дня вам, мисс.
Bom dia, Miss.
- Я сказал "доброго дня".
- Eu disse bom dia.
- Доброго дня.
- Bom dia.
- Я сказал : "Доброго дня."
- Eu disse bom dia!
Доброго дня! Я сказал, доброго дня!
Dia bom, eu disse : dia bom!
Доброго дня, капитан.
Bom dia, Capitão.
- Я сказал, доброго дня.
- Eu disse, bom dia.
Доброго вам дня! - Вам того же!
Bom dia.
Доброго вам дня. Доброго вам дня.
Bom dia.
Доброго вам дня. Доброго вам дня. Доброго вам дня.
Bom dia.
- Доброго вам дня.
Maclntosh. - Bom dia. "
Доброго вам дня.
Bom dia.
Волью в тебя пару капель доброго виски, чтобы отпраздновать свадьбу, отдохнуть после трудного дня - поводов масса.
Vou levá-lo a tomar um bom uísque para celebrar o casamento, acalmá-lo após um dia cansativo, o que quiser.
Доброго тебе дня, брат.
Bons dias, irmão.
- Доброго тебе дня, Эстер.
- Bom-dia, Esther.
Доброго вам дня.
Bom-dia, senhor.
- Доброго дня.
- Bom-dia.
Доброго дня, коммандер.
Adeus, Comandante.
Доброго дня, сэр.
Bom dia, senhor.
Самого доброго вам дня, Джи-Кар.
Tenha um dia muito, muito bom, G ´ Kar.
- Доброго тебе дня.
- Passa um bom dia.
Так что, доброго вам дня, сэр.
Agora, bom dia, senhor.
А теперь, доброго вам дня, сэр.
Agora, bom dia, senhor.
Доброго вам дня, генерал.
- Da celebração, acho.
- Доброго дня, господа. - Доброго дня, преподобный.
- Bom dia, meus senhores.
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
добро пожаловать в мой мир 127
доброго утра 65
добро пожаловать в команду 81