Доступ translate Portuguese
4,956 parallel translation
У меня полный доступ к камерам наблюдения отеля.
Tenho acesso total às câmaras do hotel.
У тебя был доступ.
Tinhas acesso.
Мне удалось получить доступ к камере в частной резиденции на углу квартала, где живёт Виктория Луин... то есть, жила.
Consegui aceder a uma câmara de vigilância numa residência no cruzamento onde a Victoria Lewyn vive... Viveu, é mais apropriado.
Я был наркоманом, а у тебя был доступ к аптечным препаратам.
- Eu consumia narcóticos, e tu tinhas acesso a produtos de qualidade farmacêutica.
Конечно, я могу получить доступ к главному комьютеру SOC, Но не думаю, что ты там что-то найдешь.
Posso entrar no servidor central da SOC mas não encontrará nada.
Ох, какая я глупая, ведь любой может получить к нему доступ.
Estou a ver, que estupidez a minha, qualquer um pôde ter acesso.
Доступ есть? Нет.
Tens acesso?
Мисс Кларк, вы в списке людей, у которых доступ к ячейке, но ваша подпись не соответствует образцу.
Srta Clark, está listada como titular da conta, mas a sua assinatura não corresponde ao cartão que temos no arquivo.
Беспрепятственный доступ.
Acesso sem restrições.
Кровь на анализ берут у всех, кто имел доступ к полонию.
Chamaram 23 indivíduos para um exame obrigatório ao sangue, todos aqueles que tiveram acesso ao polónio.
У похитителя был доступ к реквизиту и костюмерной на студии.
Então, o nosso sequestrador tinha acesso à sala de adereços e figurinos do estúdio.
Значит, некто, у кого был доступ к компании Сида, похитил деньги.
Então, alguém com acesso à empresa do Sid - estava a desviar dinheiro.
Попробую получить доступ к оригинальному видео.
Vou tentar aceder à fonte original.
Даже если не поверят что он сделал это, они поверят, что он дал кому-то доступ.
Mesmo que não acreditem que ele o fez, vão acreditar que ele deu acesso a alguém. Pois, ele vai para a prisão.
Кто имеет к нему доступ?
- Quem tem a acesso a ela?
Доступ имеют только Осгуд?
São só os Osgoods que têm acesso?
Доступ есть и у Доктора. У кого ещё?
- O Doutor também tem acesso.
У тебя есть доступ?
Você tem acesso?
- Но доступ у тебя есть.
- Mas tem acesso.
Я не могу выдать тебе доступ.
Não posso dar-lhe acesso.
Ты не можешь выдать мне доступ. ведь он уже у меня есть.
Não me pode dar acesso, porque já tenho acesso.
Нам нужно раздать эти флаера, так как не уверены, что будет доступ в интернет.
Distribuir panfletos, porque não podemos ter a certeza que alguém consiga aceder à Internet.
Вы получите доступ через FTP, как только доберетесь туда.
Podem tirá-lo do servidor FTP assim que chegarem lá.
Сиди здесь и жди, пока парни запросят доступ через FTP.
Fica aqui e espera que os rapazes mandem por FTP.
Салфетки. Нужно получить доступ под другим углом.
Tens de agir por um ângulo maior.
Ну, раз такое дело, то доступ к письке открыт.
Nesse caso, podes entrar na pássara.
Используй удаленный доступ, Эйвери.
Usa o controlo remoto, Avery.
Несмотря ни на что, я смог получить доступ к его базе данных, календарю. и приложениям.
No entanto consegui ter acesso ao armazenamento de dados, calendário e aplicativos.
Если это правда, то где-то есть есть хакер, который может получить доступ к любому дому или офису, где установлена охранная система P-TECH.
Se isso for verdade, há um black hat lá fora, que consegue ter acesso a qualquer casa, qualquer empresa, que tenha o sistema de alarme P-TECH.
У него доступ ко всем банкам галактики.
- Isto acede a todos bancos da galáxia.
Мы закончили прослушку всех записей... Телефонных разговоров шести офицеров... Имевших доступ к вашему маршруту...
- Terminámos o exame dos registos telefónicos dos seis oficiais excepto você que tinham acesso às suas rotas e do Hauptsturmführer Lautz.
Доступ к БЦП имеет только приписанный к нему персонал, и ты никогда не поверишь, кто это.
Só pessoal colocado no DITU tem acesso a ele, e tu nunca vai acreditar quem é. O Booth!
Да, и эти люди попросту дали ему неограниченный доступ к данным съемки, из которых видно, чем он реально занимается в "Гранд централ".
Sim, pessoas que lhe deram acesso ilimitado às imagens que mostram o que realmente estava a fazer na Grand Central.
Откуда у тебя до сих пор доступ к базе отпечатков пальцев?
Como é que ainda tens acesso à base de dados de impressões digitais?
Её запрос на работу в отряде оцепления на приеме Демократического Национального Комитета, дающей доступ к Центральному Вокзалу.
O pedido para fazer parte do destacamento de Nova York, dando-lhe acesso à Estação Central.
Мы не можем просто предоставить тебе доступ, пока не убедимся, что ты этого заслуживаешь.
Nós não podemos apenas entregar-te a plataforma até termos a certeza que tu mereces isso.
"Другой агент воспользовался значком Алекс Пэрриш, чтобы получить доступ в Нью-Йоркский офис".
Outro agente usou o crachá da Alex Parrish para conseguir entrar no gabinete de Nova Iorque. "
Что дает ему особый доступ, знание процедур.
Isso dá-lhe acesso especial, conhecimento dos procedimentos.
Ты получил доступ ко всему.
Todo o acesso que te demos?
Чтобы напомнить вам, что можно собрать умнейших, храбрейших, самых совершенных людей, дать им доступ к лучшим технологиям и информации, и всё равно они провалятся, сё равно их переиграют.
Para vos lembrar que podem reunir o grupo mais inteligente, mais corajoso, com mais gente, dar-lhe as melhores vantagens da tecnologia e da informação, e ainda assim vão perder, vão ser enganados.
Кто ещё имел доступ к компьютеру?
Quem mais tem acesso ao teu computador?
Этой ночью другой агент воспользовался удостоверением агента Пэрриш, чтобы получить доступ в Нью-Йоркский офис.
Outro agente usou o crachá da Alex Parrish para entrar no gabinete de campo de New York hoje à noite.
Шестеро погибло при перестрелке в казино. Удаленный доступ к компьютеру. Передача данных.
ACESSO REMOTO TRANSFERINDO DADOS
У тебя есть доступ к лучшей базе данных в истории, а ты хочешь спросить у друга?
Tens acesso ao maior banco de dados da história, e precisad falar com um amigo?
Это лишь меняет способ, благодарю которому мы получаем доступ к уязвимостям.
Só muda a maneira como acedemos a essas vulnerabilidades.
У него есть доступ ко всем видам данных, чтобы отслеживать людей.
- Tem acesso a vários registos. - Podia seguir pessoas. - Esqueça isso!
Думаешь, у него есть доступ к информации РСПУ?
Achas que ele tem acesso a informações da UCAA?
У него есть доступ ко всему, что РСПУ знают о Нелюдях.
Ele tem acesso a tudo que a UCAA sabe sobre os não-humanos.
Когда ты дашь нам доступ к корневой директории?
- O quê?
Доступ запрещен.
PERMISSÃO NEGADA
Здесь единственный доступ.
Essa é a única entrada.