English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Еще встретимся

Еще встретимся translate Portuguese

236 parallel translation
МьI еще встретимся.
Voltaremos a encontrar-nos.
- Я была уверена, мы еще встретимся.
- Tinha a certeza disso, Joel.
Вряд ли мы еще встретимся.
Creio que não voltaremos a encontrar-nos.
Мы еще встретимся.
Encontrar-nos-emos.
- Что мы еще встретимся.
Que nos encontremos outra vez.
Надеюсь, мы еще встретимся.
Espero tornar a ver-te.
Мы ведь еще встретимся, правда?
Vamos ver-nos outra vez, não vamos?
Я надеюсь, что мы еще встретимся.
Espero voltar a encontrá-lo.
Может, еще встретимся.
- Vemo-nos num próximo filme.
Уверен, мы еще встретимся.
Voltaremos a ver-nos, certamente.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся. И я положу его голову в корзину.
Bom, algum dia nos encontraremos... e eu porei a cabeça dele num caixote.
Мы еще встретимся до отъезда Стива.
Faremos algo juntos antes do Steve ir embora.
Может, еще встретимся как-нибудь за стаканчиком бренди.
Talvez a gente se encontre no bingo uma noite destas.
И мы с ними еще встретимся.
Vamos vê-los de novo.
Может, еще встретимся, в лучших обстоятельствах.
Talvez nos voltemos a encontrar em melhores circunstâncias.
Может быть, еще встретимся как.нибудь в будущем.
Talvez nos voltemos a cruzar no futuro.
"Ллойд, может, еще встретимся".
"Lloyd, ver-nos-emos por aí, talvez"
Ладно, Ястреб, мы еще встретимся!
Hei-de voltar a ver-te, Hawk.
- Мы еще встретимся.
- Até mais logo, rapazes.
Мы еще встретимся, Верад.
Voltaremos a ver-nos, Verad.
Надеюсь, что мы еще встретимся.
Espere-me quando me vir.
Мы еще встретимся.
Vejo-o novamente.
Он хотел, чтобы я поверил, что мы еще встретимся, и чтобы я его запомнил радостным и счастливым...
Quis que a última imagem que eu guardasse dele, fosse uma imagem de alegria e de amor por mim.
Но мы еще встретимся.
Mas voltaremos a enfrentar-nos.
Когда мы еще встретимся?
Quando volto a ter-te no meu sofá?
Но мы еще встретимся.
Mas isto não vai ficar assim.
Мы еще встретимся, Пауэртрон!
Da próxima irei apanhá-los!
Я надеюсь, мы еще встретимся.
Espero ver-te de novo.
Надеюсь, мы ещё встретимся.
Espero que nos voltemos a encontrar.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Talvez nos voltemos a ver um dia.
Мы еще с вами встретимся.
Vai ver-me por cá. Mas não em trabalho.
Я верю в Небеса, значит мы ещё встретимся.
Como acreditamos no paraíso, voltaremos a encontrar-nos.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Encontro-me contigo em qualquer lugar, mas não com essas coisas.
{ C : $ 00FFFF } Мы ещё встретимся.
Nos encontraremos novamente.
Еще встретимся.
Vemo-nos logo.
Мы ещё встретимся, Фантомас.
Vou apanhar-te.
Мы ещё встретимся.
Depois falo contigo.
Мы еще встретимся.
Nós reencontrar-nos-emos.
Мы еще с тобой встретимся. Я это чувствую.
Vamos encontrar-nos outra vez, tenho um palpite.
Надеюсь, что мы ещё встретимся.
Espero que nos voltemos a encontrar.
Норма, надеюсь, мы ещё встретимся и проведём побольше времени вместе.
Norma, espero poder passar muito mais tempo contigo.
А ты думала, что мы ещё встретимся?
- Pensaste que me voltarias a ver?
Мы ещё встретимся, командор.
Vejo-o, Comandante.
Слушай, тогда, может, встретимся еще?
Talvez pudéssemos ver-nos, mais logo?
Я уверен, мы ещё встретимся.
Certamente voltaremos a ver-nos.
Мы еще встретимся, Чтобы закончить это.
Resolveremos isto um dia, custe o que custar.
Давай как-нибудь встретимся ещё.
Temos de repeti-lo um dia. "
" И думаешь, мы встретимся еще?
Pensais que tornaremos a ver-nos um dia?
А я думал, встретимся ли мы еще до вашего отъезда.
Estava a perguntar-me se o iríamos ver antes de partirmos.
Мы с тобой ещё встретимся.
Não perderás pela demora.
- Что ж, может еще встретимся.
Talvez nos encontremos depois.. Sim, seria... óptimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]