За месяц translate Portuguese
953 parallel translation
Пять минусов за месяц, и твоя поездка домой отменяется
Se em quatro semanas ganhar cinco marcas, não poderá sair.
За месяц до этого ваш тесть...
Um mês antes disto o seu sogro...
Месяц за месяцем мне не было покоя.
Não tive paz durante meses.
[Голос Питера] К началу мая, примерно за месяц до коктейльной вечеринки у Лотти... она достигла 45-й улицы и театра, где у Лотти была главная роль... в пьесе "Восходящая звезда", которую я продюсировал.
Pelos princípos de Maio, cerca de um mês antes da festa de Lottie... ela tinha chegado à Rua 45 e ao teatro onde Lottie estrelava... na minha produção da "Estrela Ascendente".
Эти любители солнца, за которыми вы подглядываете за месяц не подняли температуру ни на градус.
As beldades de biquíni que tem estado a ver não lhe aumentaram a temperatura durante um mês.
Мне исполнилось всего 18 лет за месяц до этого.
Ele era judeu.
А если ты так уж беспокоишься о деньгах, то зачем за месяц отказался от трех работ?
Mas se te preocupa tanto o dinheiro... Porque rejeitaste três trabalhos este mês.
Я поджигала тебя каждую ночь, месяц за месяцем, поджигала, когда мое тело горело от воспоминаний о нем.
Incendiei-te todas as noites durante meses, enquanto o meu corpo se incendiava com a sua memória.
Вот что, Эдвин. Я заплачу Вам в среду. За месяц вперёд.
Sabe, Edwin... adiantarei um mês, na quarta-feira.
Я ему за месяц вперед заплатил.
Dei-lhe um mês de renda adiantada.
Строительство надо закончить за месяц.
Quero ver o recinto acabado este mês.
Это уже третий случай за месяц.
Esta é a terceira ocorrência do tipo no espaço de um mês.
Талант? Это больше, чем он зарабатывает за месяц!
Isso é mais do que ele ganha num mês!
За месяц мог бы найти время.
- A velha morreu...
А ты ему : "Последний раз я сделал 2000 $ за месяц, как?"
e você contará para ele, "Quando foi a ultima vez que você fez $ 2,000 em um mês, hein?"
За месяц.
Por mês.
Последнее полнолуние прошлой весны наступило за месяц до начала школьныхлетних каникул.
A última lua cheia desta primavera veio um pouco mais de um mês antes das férias de verão começarem.
А месяц спустя её осудили за измену.
Um mês depois, foi presa por traição.
Вы такой же обычный человек, как и все. Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас... за триста пятьдесят марок в месяц.
Acha que é superior, mas é um homem como os outros, mesmo que tenha casado rico, e pessoas como eu têm de ser suas escravas, por 320 marcos por mês.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Não lhe levo a mal não me pagar há dois meses, mas a ideia de dividir a minha conta bancária consigo, de dividir as minhas poupanças, é demais para mim.
Всего месяц. За это время я как-нибудь раздобуду 5 тысяч.
Arranjo os 5 mil de alguma maneira.
И я заплатил за каждый месяц шантажа
E paguei por isso um alto preço.
Не забывайте, что мы потеряли месяц из-за неудачных разногласий. В чём виноват был не я.
Não se esqueça que perdemos um mês num desacordo infeliz de que eu não tive a culpa.
Комната за 12 баксов в месяц и старенький домик.
Um quarto a $ 12 por mês nas traseiras de uma pensão e uma estrela de lata.
Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не сказали "синьора".
Mas na nossa lua-de-mel no exterior... eu sabia que só me sentiria casada quando me chamassem de "señora".
На самом деле, за последний месяц ей стало намного хуже.
No último mês, pioraste muito.
Ты сказала, что за последний месяц... ей стало намного хуже.
Disseste que no último mês... ela piorou. Achas que sabe?
Согласно плану продления жизни, который они хотели реализовать, человек старел бы на один месяц за 100 лет реального времени.
Segundo o plano de extensão da vida, o que achavam que estavam a fazer... uma pessoa envelheceria só um mês por cada 100 anos de tempo real.
У нас за свет не плачено третий месяц.
Há mais de dois meses que não pagamos a luz.
Ты просто устал работать за 20 долларов в месяц, поэтому ты воспользовался этим стариком.
Cansaste-te de trabalhar a $ 20 dólares por mês... e aproveitaste-te daquele pobre homem.
Понимаешь, сынок Джо уже внёс арендную плату за следующий месяц но что бы мы не решили насчёт будущего, сейчас мы не можем сказать ему "Выметайся". Так ведь?
Bem vês, meu filho o Joe até já pagou o mês que vem e seja o que se resolva para o futuro, não o podemos mandar já embora, não é verdade?
Это третье нападение на грузовые корабли за этот месяц.
Este é o terceiro ataque a uma nave de caga Terrestre.
Я могу стать миллионером за один месяц, приготавливая такие блюда для людей.
Poderia tornar-me milionário num mês cozinhando estes pratos para os outros.
- Маленький домик за 80 $ в месяц.
Do outro lado da baía. Numa casinha. Pago $ 80 por mês.
Несправедливо, что за сорок тысяч лир в месяц...
Não é com as 40 mil liras que me pagam por mês...
Они оставили адрес, куда отправить жалованье за прошлый месяц.
Deixaram a morada para onde pode mandar o último ordenado.
И из чистой злобы она повсюду ходит за нами. Я так понимаю, вы проводите здесь свой медовый месяц? Да.
E todo aquele talento, aquela ânsia de viver exterminada por causa dela.
Он уже месяц не платит за жилье.
Aí está ele. Deve um mês de aluguer.
Первый за этот месяц.
A primeira da nona...
Я знаю, что за последний месяц несколько моих коллег-сенаторов приговорены к смерти за измену.
Soube que durante o último mês... sete dos meus colegas do Senado foram mortos... por traição.
- За первый месяц дашь Джозефу 20,000.
Dás 20.000 ao Joseph no mês número um.
- За второй месяц - 25,000
- Dá-lhe 25.000 pelo mês dois.
Выручим за него столько, чтобы месяц купаться в роскоши и бездельничать!
Seremos ambos uns senhores, daqui a um mês.
Словом, этот и второй мой завод позволяют мне ручаться... за поставку 200 килограмм очищенного кокаина в месяц.
Com esta e a minha outra fábrica, posso garantir a produção... de 200 quilos refinados por mês, durante todo o ano.
Если Лопес возьмёт на себя обязательство покупать у меня по 150 кило в месяц, и берёт на себя транспортировку, то я могу отдавать товар всего за...
Então, este Lopez garante-me a compra de 150 quilos por mês, durante todo o ano. Vem cá buscá-la.
Она решила взять месяц за свой счет. Hе лезь в это!
Tirou um mês de folga.
Слово за слово, и через несколько месяцев у нас был медовый месяц.
Uma coisa levou à outra e alguns meses mais tarde... estávamos na nossa Lua de Mel.
И у меня есть основания полагать, что они же повинны в таинственном исчезновении четырёх девушек, пропавших за этот месяц.
- De onde tirou essa bobagem? - Está na parede, atrás do senhor.
Месяц назад за углом парня застрелили.
Um tipo foi alvejado numa esquina, há já uns meses atrás.
За пятнадцать франков в месяц я могу выбирать любую.
Calculei que me custará 15 francos por mês.
Потому что тысяча самцов и пять тысяч самок смогут произвести на свет только за первый месяц тридцать тысяч кроликов, а за полгода - двести тысяч, и за десять месяцев - два миллиона!
Porque, a partir de 1000 machos e 5000 fêmeas, o criador encontrar-se-ia submergido por uma inundação de 30.000 coelhos... desde o primeiro mês, excederá os 200.000 a partir do sexto... e 2 milhões por mês a partir do décimo mês!
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцы 107
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
за мен 28
месяцев и 58
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
за мен 28