English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / За месяц

За месяц translate Turkish

1,190 parallel translation
- Я делаю больше, чем ты за месяц, просто подпиши эти чертовы бумаги!
Senin bir ayda kazandığından daha fazla! Evrakları imzala!
Двое поминок за месяц...
Bir ayda iki cenaze...
За месяц я прочитал вашу книгу 52 раза... и осознал, что я хочу сделать со своей жизнью.
Kitabınızı bu ay tam 52 defa okudum... ve sonunda gerçekten hayatımda ne yapma istedğimi anladım.
За месяц, пока бушует Инфекция, я видел одно и то же : люди убивают друг друга.
Enfeksiyonun başladığı dört haftadan beri gördüğüm şu : Birbirini öldüren insanlar.
Но они убивали друг друга и за месяц до Инфекции, и гораздо раньше.
Enfeksiyondan dört hafta önce de aynı şeyi gördüm, ondan evvel de.
Знаешь, что за месяц ты там заработаешь столько, сколько здесь врач зарабатывает за год!
BiLiyor musun, bir ay içindE burada bir doktorun bir yıLda kazandığını kazanabiLirsin.
За месяц до этого я убил человека.
Birini öldüreli bir ay olmuştu.
- Привет Итак, сколько людей будет на моем бэби шауэр ( вечеринка за месяц до родов )
- Bebeğimin doğum kutlamasına kaç kişi geliyor?
Теперь ясно, что кто бы разобрался с нашей девушкой... он же убрал Бойда и Легетта за месяц до этого.
Artık şu anda, bu kızı kim öldürmüşse bir ay önce Boyd ve Leggett'i de o halletmiş.
что ты докoнал ещё одну - эта уже третья за месяц.
İnanmıyorum. Bir tane daha gittiğine inanmıyorum. Bu ay içinde üçüncü oldu.
Месяц проходил за месяцем, а он всё что-то чинил и чинил. И вот хибару стало просто не узнать.
Aylar geçtikçe tamir edecek daha fazla şey buldu ta ki kulübe kulübelikten çıkana kadar.
500 долларов за месяц, включая оплату за время проведенное в плену.
Ayda 500 dolar, esaret altında geçen süreninki dahil.
Слушайте, это четвёртый раз за месяц.
Bu ay dördüncü kez oluyor.
Это уже седьмой за месяц.
Dün akşamki bu ayki 7. olay.
И мы сделали здесь за месяц больше добра, чем "Расследования Ангела" за год.
Bir ayda Angel Araştırmacılık'ın yaptığından çok daha fazla şey yaptık.
Нет никаких улучшений за месяц?
Geçen aydan beri artmadı mı?
Десятого июня, всего за месяц до тридцатитрехлетия сердце Александра Великого остановилось.
- İRAN M.Ö. HAZİRAN 323 33. doğumgününden bir ay evvel, 10 Haziran'da İskender'in büyük kalbi, sonunda pes etti.
Мы были женаты несколько лет и за месяц, как ты приехал в Израиль, она внезапно...
Sen İsrail'e gelmeden önce o aniden...
В 2000 году он выдвигался на пост сенатора от Миссури... против человека, умершего за месяц до выборов. Кэрхэнен, сенат США.
2000'de Missouri senatörlüğü için seçimden bir ay önce ölen adama karşı tekrar yarışıyordu.
Первый раз за месяц - никаких забот, никаких обязательств.
Aylardan beri ilk defa, endişe yok, sorumluluk yok.
Они наши. Счета, выставленные за прошлый месяц мистеру Чейсу.
Bunlar Bay Chase'e son ay kestiğimiz faturalar.
С Программой Предпреступлений всего за один месяц уровень убийств в округе Колумбия был понижен на 90 %.
Ön Kahinler. Önsuç programı denetiminde, bir ay içinde Columbia Bölgesi'ndeki cinayet oranı % 90 azaldı.
- Я заплатил за этот месяц.
- Aylık paramı verdiğimi sanıyordum.
- Новое рассмотрение займёт ещё месяц.
- Bekleyin. Tekrar başvurmanız gerekiyor ve bu da 30 gün sürecektir.
Всего за 22 доллара в месяц. За 22 цента в день, вы можете стать спонсором проекта "Всё лучшее детям"
Ayda sadece 22 dolara günde sadece 72 sente bir Childreach sponsoru olabilirsiniz.
Всего 22 доллара в месяц и такая же маленькая девочка никогда не почувствует агонии дизентерии из-за грязной воды.
Ayda sadece 22 dolara bu küçük kız gibi bir çocuğun, pi sulardan dizanteriye yakalanma korkusuna son vereceksiniz.
Так... я полагаю, что ты должна заплатить арендную плату за этот месяц.
Yani... Sanırım bu ayki kirayı ödemek sorundasın.
50000 за один месяц
Tam 50.000.
В отчёте за прошлый месяц это не указанно.
Durumda bir anormallik görmedim.
Насколько я знаю, он грабил вас... по три раза в неделю за последний месяц.
Duyduğuma göre bir aydır haftada üç kez sizi zaten soyuyormuş.
Что, просто потому что я прославленный ассистент, ты думаешь, что я не в состоянии пару раз в месяц вывезти свою девушку за город?
Görkemli bir asistan olduğum için kız arkadaşımı ara sıra şehir dışına çıkaramayacağımı mı sanıyorsun?
- За последний месяц были визиты в квартиру Кэсси Джермейн?
Geçen ay Cassie Germaine'in evine ziyaretçi geldi mi? Evet.
$ 75 000 только за последний месяц... все от подставных компаний или их официальных руководителей.
Geçen ay sadece 75.000 dolar şirketlerinden görünün bağış miktarı.
Я уже заплатил за первый и последний месяц!
İlk ve son ayın kirasını ödedim!
Впервые занялся сексом за весь медовый месяц. Моего любовника звали Сантино.
Balayında ilk seks yaptığım kişi, Santino adında bir adam oldu.
Счёт за прошедший месяц.
Geçen ayın faturası.
Мистер Джонс, сколько за последний месяц мистер Кеннеди бывал один?
Son bir ayda Bay Kennedy'nin yalnız geçirdiği süre ne kadar?
- За последний месяц?
Son birkaç hafta?
За 500 баксов в месяц я убью кого угодно.
Ayda 500 dolara kimi istersen öldürürüm.
Да он в месяц зарабатывает больше, чем ты за год.
Kitap okumamış olabilir, ama senin bir yılda kazandığını o bir ayda kazanıyor.
Что это за медовый месяц?
Ne biçim bir balayı bu?
Через месяц мы даем концерт, думаю, вам стоит зайти.
- Gelecek ay bir yerde çalacağız. Bence sen de gelmelisin.
Менее чем через месяц после того, как убили Джейсона Кемпа, шеф полиции Стоквелл прекращает расследование за отсутствием улик.
Cesedi çöp konteynırında bulundu. Jason Kemp'in ölümünden bir ay bile geçmeden Polis şefi Stockwell soruşturmayı, delil yetersizliğinde askıya aldı.
За один месяц до его отставки?
Emekliliğine bir ay vardı, değil mi?
Пять дней за прошлый месяц.
Geçen ayda sadece beş gün.
Я тебе всё это куплю, но в качестве наказания за чаек не разрешаю целый месяц со всем этим играть.
Sana tüm bunları alıyorum ama evime martıları soktuğun için ceza olarak bir ay boyunca bunlara elini bile süremeyeceksin.
Только за этот месяц ты сломал четыре стены и обрушил два входа!
Bu ay dört duvar çökertip, iki tünel çıkışını yıktın.
Маленькие девочки, вроде тебя, трудятся ночами на тёмных фабриках, слепнут за полтора доллара в месяц, чтобы мамочка надела новые кроссовки.
Bebeğim, bu gerçek, tamam mı? Senin gibi küçük kızlar kör olma pahasına ayda 1.60 dolara karanlık fabrikalarda çalışmak zorunda kalıyorlar. Sırf anneleri onlara güzel ayakkabılar alabilsin diye.
Получен рейтинг за прошлый месяц.
Geçen ayın izlenme oranları geldi.
Мистер Райан, ваш отец побывал в клинике трижды за этот месяц.
Bay Ryan. Babanız son bir ay içinde kliniğimize üç kere geldi.
За весь месяц мы только смогли добиться того, чтобы ее лицо воняло.
- Bir ay oldu ve... tek yapabildiğimiz [br ] Regina'nın yüzünün ayak [ br] gibi kokmasını sağlamak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]