English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Месяц назад

Месяц назад translate Portuguese

870 parallel translation
А потом приехали ко мне, с месяц назад.
O que me despejou veio há cerca de um mês.
По крайней мере, сейчас. С месяц назад здесь фрукты собирали, но все уже переместилось на юг.
Houve alguma apanha aqui há um mês, mas foi tudo para sul.
Человек испытал сильнейшее душевное потрясение после взрыва газа месяц назад.
Aquela explosão na conduta de gás, no mês passado.
Наша кошка родила месяц назад.
A Tabby teve-os aí há um mês.
— Месяц назад, не сказав ни слова.
- Há um mês, sem uma palavra.
- Она сделала это месяц назад.
- Que ela fechou.
- Это было всего месяц назад.
- Isso foi só há um mês, Henri?
Может позвонить той девушке, с которой мы познакомились месяц назад в кино в Честере?
Hoje é sábado. Não quero ir ao boling, como sábado passado.
- Я видел его месяц назад.
Tive outra oportunidade há um mês atrás.
Месяц назад я тут встретил каменщика.
No outro mês, esteve cá dentro um pedreiro de passagem.
Я должна была быть в Париже месяц назад.
Era suposto eu estar em França há um mês.
Месяц назад они говорили, я ненормальный.
Há um mês diziam que eu era louco.
Ты позвонила ему месяц назад и велела продать дом!
Tu ligaste-lhe e mandaste-o vender!
Она была супругой лорда Бельтама, пропавшего почти месяц назад.
Ela era casada com o Lorde Beltham, que desapareceu.
Месяц назад.
Há um mês.
Да. Месяц назад задержали одного посла.
No mês passado, prenderam o embaixador de...
Месяц назад, он купил права на экранизацию фильма.
Há um mês, ele comprou os direitos para fazer o filme.
Мне очень жаль. Я его видел всего месяц назад.
Credo, falei com ele há um mês.
Я почувствовал пустоту месяц назад, но это было что-то, что я съел.
Senti um vazio cheio há um més, mas foi algo que comi.
- Я назначу на этот случай своего лучшего писателя. Что насчёт того же случая в Индии месяц назад?
- Vou pôr o melhor jornalista.
Ты не думаешь что мне уже достаточно больно Мы спорили об этом месяц назад или ты не помнишь этот день?
Achas que não sou inteligente. Tivémos esta mesma discussão o mês passado.
Ее обнаженное тело было найдено месяц назад недалеко от шлюпочной мастерской.
O seu corpo foi achado hoje, um mês depois do seu desaparecimento.
Месяц назад я вышел из гор Джаджа Сэмпэр... и сдался полковнику японской имперской армии Уцуми.
Há um mês, saí das montanhas Djaja Sempeor. Rendi-me ao Coronel Utsumi do Exército Imperial Japonês.
Первым свидетелем был... Томас Финни, помощник министра торговли, который разбился... месяц назад, выпав из окна своего офиса... находящегося на 15 этаже.
O primeiro foi Thomas Finney, Secretário-Adjunto do Comércio que caiu do 15º andar do escritório dele, há um mês.
Как месяц назад, когда вы уверяли, будто французский посол пустил на ветер триста тысяч фунтов из фондов Английского банка?
- Não há um só relatório de morte... - ou registro que você não tenha lido.
Месяц назад за углом парня застрелили.
Um tipo foi alvejado numa esquina, há já uns meses atrás.
Мы же месяц назад договорились, что сегодня идём к Дэвиду и Кейт.
Não pode ser. Vamos jantar a casa do David e Kate.
- И чем же ты занималась месяц назад?
- E o que fizeste neste tempo?
- Мы оперировались месяц назад?
Nós operámos há... um mês atrás?
Это было месяц назад, во время ураган Хельга
Apenas no mês passado durante o Furacão Helga.
[О Чжи Ен - психиатр ] [ разошлась с возлюбленным месяц назад ] [ снотворные таблетки ] [ и даже сигареты...]
Oh Ji-young, Psiquiatra Terminou com o namorado a um mês atrás Pílulas para dormir ( Trazodone, Zolpidem )
Месяц назад она их полностью состригла.
Há um mês, cortou-o todo.
Последний раз - примерно месяц назад.
A última vez, há cerca de um mês.
А с месяц назад возвернулся.
Voltou há um mês.
То, что мой муж и я считали невозможным. А месяц назад, она написала мне, чтобы я пришла немедленно, потому что случилось нечто невероятное.
Há um mês atrás, ela escreveu-me para vir imediatamente... porque uma coisa incrível acontecera.
"История о молодом юристе," "который любил землю..." "... и боролся с теми, кто " "хотел её уничтожить..." "... пока месяц назад... "
A história de um jovem advogado brilhante que amava a sua terra... e queria lutar para a preservar da invasão dos homens... até à sua morte repentina... há uns meses.
Месяц назад дело передали нам. Я смотрю в оба.
Estou a seguir este caso desde que chegou ao escritório do Boise.
- А потом месяц назад он сделал предложение.
- Depois, ele pediu-me em casamento.
Ну..., я встретил эту девушку месяц назад.
Bem... Conheci uma rapariga há cerca de um mês.
Месяц назад я хотел сделать тебе больно Больше, чем кому-либо в жизни
À um mês atrás, queria magoar-te mais do que alguma vez pensei magoar alguém.
- Примерно месяц назад.
- Há cerca de um mês.
Этот хрен нанял меня месяц назад, что следить за ней.
Este crápula contratou-me há um mês para a vigiar... Ela já me conhecia através de ti.
Примерно месяц назад, я получил это письмо.
Há cerca de um mês, recebi esta carta.
Месяц назад они все были моими друзьями
Não percebo. Há um mês, essas pessoas eram minhas amigas.
Примерно месяц назад мы здесь обедали a потом вдруг оба выпалили :
Há um mês estávamos a almoçar, aqui e, de repente, dissemos ao mesmo tempo :
Мы тоже хорошо отдохнули два года назад, когда приезжали на медовый месяц.
Nós também nos divertimos há dois anos atrás, na nossa lua-de-mel.
Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
Há cerca um mês, há quase um mês, talvez mais, um homem ficou em minha casa.
Вы говорите это было приблизительно месяц назад?
- Disse que foi há um mês?
Примерно месяц назад.
Pai Chang Tien foi ferido.
Пару дней назад или месяц...
Não jogámos.
Прежде чем представить вам нашего первого гостя, я напомню вам о кадрах, которые сделала месяц тому назад.
"Antes de apresentar a nossa primeira convidada de hoje," "gostaria de lhes mostrar umas imagens que gravei há um mês."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]