Забавный факт translate Portuguese
58 parallel translation
Забавный факт об осах.
Uma informação curiosa a respeito de vespas.
Забавный факт об "Эмпайр Стэйт Билдинг" номер один :
Primeiro facto engraçado do Empire State Building :
Ладно, забавный факт об "Эмпайр Стэйт Билдинг" номер 22 :
Pronto, Empire State Building facto engraçado número 22 :
Собираешься рассказать мне очередной забавный факт об "Эмпайр Стэйт Билдинг"?
Tens outro facto engraçado do Empire State Building para mim?
Ладно, забавный факт об "Эмпайр Стэйт Билдинг" номер 81 :
Pronto, Empire State Building, facto divertido número 81 :
Ага? Забавный факт.
E dou-te um facto engraçado.
Ну, расскажите какой-нибудь забавный факт о Мистик Фоллс, что-нибудь удивительное.
- História. Conte-nos um facto divertido sobre Mystic Falls, alguma maluquice.
Забавный факт...
- Um dado...
Забавный факт.
Um facto curioso.
Забавный факт... в то время, как сегодня его неоклассическая архитектура считается...
Facto curioso... Embora hoje a sua fenestração neoclássica seja considerada...
Забавный факт о судьбе : иногда у неё другие планы.
O mais engraçado do destino, é que às vezes tem outros planos.
Забавный факт.
Curiosidade.
Выкинь еще один забавный факт.
[Whispering] Jogar fora um outro fato divertido.
Какой забавный факт.
Que facto divertido!
Да, да Ну, вот еще забавный факт для тебя
Aqui está outro facto interessante.
Вот вам забавный факт.
Eis um facto engraçado.
Забавный факт.
Um facto engraçado :
Забавный факт - люди обычно имеют два сейфа - один, который легко найти, для небольших ценностей, и второй, в труднодоступном месте, для особенно важных вещей, таких как Голубая Бабочка.
Eis um facto engraçado... as pessoas mantêm 2 cofres, um fácil de se encontrar, para coisas de menor valor, e outro, muito mais difícil de se localizar, para coisas especiais, como borboletas azuis.
Забавный факт : эта ночь вдохновила Мики на создание первой и единственной успешной настольной игры
Facto divertido : aquela noite inspirou o único bom jogo de tabuleiro do Mickey.
Забавный факт... этот отдельный карман сохранит бутылку вина холодной на протяжении всего концерта группы "Непоседы".
O bolso mantém o vinho frio durante um espectáculo das crianças.
Забавный факт.
Um facto engraçado...
Мне не дает покоя тот забавный факт, что мы с отцом спасая улиток.
O que me perturba é o pormenor irónico de o meu pai e eu sermos protectores de caracóis.
Забавный факт.
- Isso é um facto engraçado.
Вот забавный факт о заклинаниях.
Esse é o lado engraçado dos feitiços.
Забавный факт про итальянский лёд.
Uma coisa engraçada sobre o gelado italiano.
Забавный факт : перцовый спрей на вкус совсем не как перец.
Facto engraçado : Spray de pimenta não sabe a pimenta.
Забавный факт.
É uma história engraçada.
Забавный факт о беглецах - они создают много бумажной волокиты.
O engraçado dos fugitivos é que geram um monte de papelada.
Ну, есть один забавный факт Оставил для чрезвычайной ситуации
Bem, há um facto engraçado que tenho estado a guardar para uma emergência.
Забавный факт - он нарисовал ее левой рукой из-за артрита.
A particularidade do quadro é que foi pintado com a mão esquerda por causa da artrite.
Забавный факт :
Ooh, fato divertido :
Забавный факт : я из-за неё часто плакал.
Curiosamente, fazia-me chorar muito.
Забавный факт : ни то и ни другое.
Facto interessante : nenhum dos dois.
Забавный факт : я сейчас спрыгну с этого поезда.
Facto interessante : eu vou saltar deste comboio.
Забавный факт о Бетт Санс Сучи.
Uma curiosidade sobre a Bette Sans Souci.
Забавный факт. Тут нет вертолетной площадки.
Uma informação curiosa para ti é que não há um heliporto aqui.
Забавный факт о Мике Джаггере.
O Mick Jagger tem uma coisa com piada.
Забавный факт.
Facto engraçado...
Мы ждем Мэй. Забавный факт.
Aqui está um facto divertido.
Забавный факт о зомбиизме : знание, что ты находишься под влиянием съеденного мозга, не всегда останавливает тебя от действий по его импульсам.
Facto engraçado de ser uma zombie, sabermos que somos afectados pelo cérebro que comemos nem sempre impede de agirmos sob impulso.
А вот еще один забавный факт.
E aqui está outro facto curioso.
Забавный факт о новых людях и новой обстановке.
O mais engraçado nas pessoas e nos ambientes novos?
А хочешь услышать забавный факт о горчице?
Queres ouvir um fato divertido sobre mostarda?
Забавный факт. При последнем разводе брачный контракт аннулировали...
Um facto engraçado, no último divórcio do Keller, o acordo pré-nupcial foi anulado por...
А вот забавный факт.
Um facto divertido.
Вот вам забавный факт.
Eis um facto divertido.
Забавный факт – его используют в качестве лекарства и подсластителя.
Facto engraçado, também é usado como medicamento e condimento.
Также забавный факт :
Também, um fato engraçado :
О, вот забавный факт.
Mas eis um facto engraçado.
О, ещё один забавный факт из Библии.
Outro facto giro da Bíblia!
Забавный факт.
Isso é um facto interessante.
факт остается фактом 26
факт 346
факты 145
фактически 1190
фактор 78
факт в том 184
факт того 40
факты таковы 22
забавно 3615
забавный 112
факт 346
факты 145
фактически 1190
фактор 78
факт в том 184
факт того 40
факты таковы 22
забавно 3615
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавная штука 91
забавные 21
забавный парень 21
забавная вещь 38
забавным 29
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавная штука 91
забавные 21
забавный парень 21
забавная вещь 38
забавным 29