Забери меня отсюда translate Portuguese
52 parallel translation
Забери меня отсюда!
Leva-me daqui!
О, боже. Забери меня отсюда.
Meu Deus, tira-me daqui.
Рыжего щеночка. Забери меня отсюда.
Leva-me daqui.
Забери меня отсюда.
Leve-me daqui.
Забери меня отсюда. Это ужасно.
Tira-me daqui, isto é horrivel.
– Забери меня отсюда.
- Leva-me daqui.
Забери меня отсюда. Прошу тебя!
Leva-me daqui, por favor.
Забери меня отсюда.
Tiras-me daqui?
- Дэниел, просто забери меня отсюда!
Daniel, tira-me daqui, está bem?
Забери меня отсюда!
Tira-me daqui!
Забери меня отсюда!
Tirem-me daqui!
- Забери меня отсюда!
Não consigo sair daqui.
Мама, забери меня отсюда, мне страшно.
Mãe, podes vir buscar-me? Tenho medo.
Умоляю, придумай что-нибудь, забери меня отсюда.
- Como te posso ajudar? - Pensa em qualquer coisa.
Если ты настоящий, забери меня отсюда.
Se fores real, Precisas de me levar daqui.
Боже, Дэмиан, забери меня отсюда.
- Nan, por favor. Jesus, Damien, levas-me daqui para fora?
Пожалуйста, забери меня отсюда.
Por favor, tira-me daqui.
Забери меня отсюда, пожалуйста.
Me tire daqui, por favor.
- Забери меня! Забери меня отсюда, мама!
Tira-me desta situação.
Забери меня отсюда! Лираз! Ошри?
Liraz, ajuda-me!
Забери меня отсюда, Лукас!
Tira-me daqui, Lucas!
Пожалуйста, забери меня отсюда.
Por favor, tira-me daqui. Por favor.
Забери меня отсюда! "
Tire-me daqui! '
Толстый Иисус на байке, забери меня отсюда.
Meu Deus, tirem-me daqui.
Пожалуйста, забери меня отсюда.
Por favor, leva-me embora daqui.
Давай подъезжай, забери меня отсюда.
Vou precisar que você me apanhe.
Пожалуйста, забери меня отсюда.
- Por favor, vem buscar-me.
Забери меня отсюда.
Tira-me daqui.
- Забери меня отсюда.
- Leva-me para longe daqui!
Забери меня отсюда, пока я не сорвалась.
- Tira-me daqui antes que enlouqueça.
- Забери меня отсюда, прошу.
- Está tudo bem - Tira-me daqui, por favor.
Не с ними! Забери меня отсюда!
Mantém-me longe deste bode.
Прошу, Доктор... забери меня отсюда.
Por favor, Doutor... Tira-me daqui.
Забери меня отсюда.
Preciso ver a minha mãe.
Прошу, забери меня отсюда.
Por favor, vem buscar-me.
Забери меня отсюда, и делай что хочешь, только не на их глазах.
Tira-me daqui. Elas não precisam ver isto.
Господи Боже, забери меня отсюда. Это просто чудесно.
Jesus Cristo, tira-me daqui.
Забери меня отсюда ".
Tira-me daqui. "
Забери меня отсюда, Даниэль.
Tira-me daqui, Daniel.
" Забери меня нахуй отсюда, мне не нужны новые друзья.
"A lua dele é a minha estrela e é uma alma gémea."
Папа, забери меня отсюда.
Fala com alguém. Qualquer pessoa.
Папа, забери меня отсюда.
Leva-me daqui.
Просто... пожалуйста, забери меня отсюда.
Apenas me tire daqui, por favor.
Забери меня нахрен отсюда.
Tira daqui.
Забери меня нахрен отсюда.
Tirem-me daqui.
Забери меня к чёрту отсюда.
Tira-me daqui.
Забери меня отсюда.
- É hora de eu ser o teu pesadelo.
Просто забери меня отсюда.
Vem buscar-me.
"Пожалуйста, забери меня отсюда. Умоляю."
" Por favor, tira-me daqui.
забери меня 93
забери меня с собой 20
забери меня домой 40
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
забери ее 45
забери меня с собой 20
забери меня домой 40
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
забери ее 45
забери её 25
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
заберите меня 40
забери деньги 22
забеременела 26
забери его 66
заберите 54
заберу 46
заберите ее 22
заберите её 17
забери 117
заберите меня 40
забери деньги 22
забеременела 26
забери его 66
заберите 54