English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Запишись

Запишись translate Portuguese

46 parallel translation
Запишись в студию при колледже.
Eu nunca mais pintei. Talvez possas seguir umas aulas na faculdade comunitária.
- Запишись еще раз.
- Marque outra consulta.
Запишись, и получишь стаю переевших сладостей недомерков на всю ночь.
Inscreve-te e recebes o teu pacote de pequenos animais hiper açucarados.
Джонсон, во-первых, если хочешь со мной переспать, запишись в очередь,.. ... как все другие тёлки.
Ouve, Johnson, 1º, se queres sair comigo, ficas na lista, como todas as outras.
Хочешь помогать людям, запишись в "Корпус мира".
Quem quer ajudar as pessoas que vá para o Corpo da Paz.
Запишись волонтером и получи 50 премиальных долларов!
Sejam voluntários e ganhem 50 dólares de bónus!
460 ) } Запишись в команду или... 460 ) }... или в школьный хор.
Adere a um clube, ou... ao coral escolar.
Запишись на приём на имя...
Marque a consulta no nome de...
Позвони и запишись на завтра.
Ligue de novo e marque amanhã.
Ну, если глухой, запишись на прием к врачу.
Se é surdo, não devia ter vergonha.
Запишись на приём. И всё.
Estou só a marcar uma consulta.
Запишись на номер 13.
Anota o teu nome no número 13.
Если хочешь продолжить дискуссию, запишись ко мне на прием, и завтра мы поговорим.
Se queres discutir isto, marca uma reunião comigo durante o dia de amanhã.
- Нет, нет. - Давай, запишись.
- Não, não...
Медвежонок Эдди, ты иди запишись.
Eddie, vai dar-nos entrada.
Дорогой, запишись у той грязной хиппи а мы возьмем что-нибудь выпить.
Amorzinho, vai fazer o check-in com aquele hippie sujo ali e nós vamos buscar umas bebidas.
Иди, запишись у Наоми... Ещё увидимся.
Vai apresentar-te ali à Naomi e vemo-nos por aí.
— Запишись в Звездный Флот.
- Alista-te na Frota Estelar.
Запишись в качалку, тусуйся в клубах, пошляйся по музеям.
Vai para um ginásio, para um clube, abraça uma religião.
Хочешь поговорить, запишись на встречу.
- Se quer falar comigo, ligue para o meu escritório e marque uma hora.
Позвони Дарлин в мой кабинет, запишись на прием.
Liga para a Darlene no meu escritório. Marca uma consulta.
Только сначала запишись на приём.
Marca uma consulta primeiro.
Запишись к психологу...
Para você, terapia é...
Запишись завтра на приём, чтобы позаботиться об этом.
Marca uma consulta amanhã para resolver isto.
Иди запишись.
Vai lá marcar um Bloco.
Ты можешь пойти, запишись
- Podias passar por lá.
Запишись в армию.
Junta-te ao exército.
Запишись на тренировку в тире.
- Agende o seu treino.
Влиться в коллектив. Запишись в команду.
Envolveres-te, fazer algum desporto.
Ну так запишись.
- Então inscreve-te.
Сходи в салон, запишись на укладку к Ким, попроси Синди помочь тебе с макияжем.
Pede para a Kim te cortar o cabelo e pergunta pela Cindy da maquilhagem.
Пересдай экзамены, закрой дыры в посещаемости, займись спортом, запишись в кружки, напиши резюме, сделай себе имидж, упади на пол и отожмись десять раз.
Repete os exames, termina os dois incompletos, faz um desporto, junta-te a um clube, constrói um currículo, define a tua marca, atira-te para o chão e faz 10.
Запишись у моего секретаря!
Fala com a minha recepcionista!
Если хочешь повидаться с мистером Руссо, запишись на прием.
Se quiser ver o Sr. Russo, tem que marcar hora.
Я все еще беспокоюсь о тройке и четверке, так что запишись на прием, и мы с тобой встретимся еще раз... через шесть месяцев.
Ainda estou um bocado preocupado com um canino e um incisivo, por isso, será melhor marcarmos uma consulta para daqui a uns 6 meses.
Позвони Перл, запишись на прием.
Telefona à Pearl. Marca uma consulta.
Поэтому выметайся отсюда и запишись на терапию.
Então, vai-te embora e entra num programa.
А ты запишись на операцию.
Certifica-te que agendas a tua operação.
Хочешь на ринг? Запишись на секцию.
Queres boxear?
Хочешь помочь вдовам и сиротам, пацан, запишись в Армию Спасения.
Se queres ajudar viúvas e órfãos, Vai para o Exército de Salvação.
Запишись на приём, когда будешь готова довериться мне.
Marque uma consulta quando estiver pronta para confiar em mim.
Запишись сегодня, Аа... и мы будем звонить тебе на регулярной основе...
Regista-te hoje e até te ligo com frequência.
Запишись на доске вон там.
Põe o teu nome ali na prancheta.
" "Сдохни, но запишись" " "
Prepara-te para discutir.
"Не пробуй, просто запишись."
"Sem audições, só assine".
Запишись ко мне, если хочешь.
Consulte-me, se quiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]