English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Звёздного пути

Звёздного пути translate Portuguese

34 parallel translation
Эй, Стюарт, это Уил Уитон записался на турнир таинственных воинов? Тот самый Уил Уитон из "Звёздного пути"?
Stuart, o Wil Wheaton inscrito no torneio é o do "Star Trek"?
Что ж, отлично, стройняшка. Если вы не торгуете стаффом из "Звёздного Пути" Тогда почему на витрине лежит акустическая пушка?
Então, Slim, se não vendes coisas da Trek... porque é que tens aí um phaser?
- Из Звёздного Пути.
- Esta é boa.
Это было похоже на сцену из "Звёздного пути".
Pareceu uma daquelas cenas de "Jornada nas Estrelas".
И я рад представить своего помощника, интернет-знаменитость, звезду " Звёздного пути :
E para me ajudar, tenho o prazer de anunciar a vedeta da internet, antiga estrela de Star Trek :
Там сняли много эпизодов "Звёздного пути".
Foi lá que filmaram vários episódios do Star Trek.
Начнём с классической для "Звёздного пути" сцены сражения.
Eu sugiro começarmos com uma clássica cena de luta do Star Trek.
В этот самый момент мы, фактически, десантный отряд "Звёздного Пути", выброшенный в чуждую и суровую среду, полагающийся только на собственные разум, силу духа и отвагу.
Neste momento somos, de facto, uma equipa de aterragem Star Trek, encalhados num ambiente desconhecido e hostil. Contamos apenas com a nossa esperteza, bravura, e heroísmo.
Погодите, персонажи из "Звёздных Войн" и "Звёздного Пути" могут висеть на одной ветке?
Espera, então as personagens do Star Wars e do Star Trek podem estar na mesma secção?
Вы когда-нибудь видел серию "Звёздного пути", в которой Кирк заливается Сауринским Бренди?
Alguma vez viram o episódio do Star Trek quando o Kirk se embebedou com o brandy Saurian.
Знаешь, Ворф из "Звёздного Пути", у которого вся эта фигня на лице, но он - просто человек в костюме, да?
O Worf de Star Trek, o que tinha as cenas esquisitas na cara, mas que é só um humano disfarçado.
Боже правый! Смотри, та женщина, с фигнёй на лице как у Ворфа из "Звёздного Пути", которая брала кофе!
É a senhora com as cenas na cara que parece o Worf de Star Trek.
Ну, Спок же. Это ведь ушастый из "Звёздного пути".
O tipo com as orelhas, ele é do Star Trek.
"Звёздного пути".
- De "Star Trek."
Это серия "Звёздного пути".
- É um episódio do "Star Trek."
Это серия "Звёздного пути".
- É do "Star Trek." Finalmente, apanharam-te.
Коммандер Звездного Флота, Морроу, по пути сюда для инспекции.
O Comandante Morrow vem inspeccionar a nave.
Нет, нет, нет, это из "Звездного Пути III".
Não, não. Isso foi no Star Trek III.
Что ты делаешь с моей кружкой из "Звездного Пути"?
O que estás a fazer com os meus copos do Star Wars?
Только у тебя одного тетрадь с символикой "Звездного пути".
És o único com um caderno do "Star Trek".
ты можешь быть учёным из "Звездного Пути" который изучает планету, похожую на Землю 15-го века.
Podes ir vestido de Oficial do Star Trek que vai explorar um planeta similar à Terra em 1500.
Лиза, как и капитан из "Звездного пути" я не должен всюду лезть.
Lisa, tal como o capitão Kurk, não é suposto eu interferir.
Которая, кстати, одно из тех мест, где вы не захотите находиться одетыми в форму лейтенанта из Звездного Пути.
Ao que, já agora, não vão querer ir com um uniforme do Caminho das estrelas.
- Я представляю один из тех медицинских сканеров из "Звездного пути".
- Tenho esperado por um destes, Não sei, médico scanners de "star trek."
Я не знал что ты фанат Звездного пути.
Eu não sabia que eras fã de Star Trek.
К сожалению, для покупки этой красотки мне пришлось продать всю мою коллекцию доисторических ископаемых и коллекцию фигурок из DS-9 ( сериал Star Trek Deep Space 9. Их патологоанатом является заядлым поклонником Звездного Пути. прим. переводчика. )
Infelizmente, para comprar um carro encantador como este, foi necessário que vendesse toda a minha colecção de fósseis pré-históricos e as minhas figuras de acção do DS-9.
Это из Звездного Пути.
Isto é do Star Trek.
Очевидно, что дальнейшее упоминание "Звездного пути" может усугубить проблему, согласны?
Obviamente, qualquer citação de Star Trek pode agravar o problema, certo?
"Звездного пути", "Звездного крейсера", шоу Джосса Уидона
'Star Trek,''Battlestar,'aquela série do Joss Whedon.
Хорошо. Никаких фанатов Звездного Пути. Господи.
Pronto, nada de cenas trekkie.
Я представляю себе каждого, кого встречаю как какого-нибудь персонажа из "Звездного пути".
Finjo que cada pessoa que encontro é uma personagem querida do Star Trek.
- Что? - Это как транспортер из "Звездного Пути", но без кристаллов дилитиума.
- É como o teletransporte de Star Trek, sem os Cristais de Dilithium.
Познакомьтесь с моим другом. Вся эти штуки у вас со съемок "Звездного пути"?
Diz "olá" ao meu amigo.
Типа "Планеты обезьян" и "Звездного пути",
Tipo O Planeta dos Macacos e Star Trek. Do género...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]