Звёздного пути translate Turkish
45 parallel translation
Что ж, отлично, стройняшка. Если вы не торгуете стаффом из "Звёздного Пути"
Peki, o zaman, sıska, madem Uzay Yolu satmıyorsun,
Именно. Кто-то использует телепортирующий луч из "Звёздного пути".
Birileri Işınla beni Uzay Yolu ışınlama sistemi kullanıyormuş.
уж не подумал бы, что ты фанат звёздного пути.
- "Uzay yolu" hayranı olduğunu düşünmemiştim.
- Из Звёздного Пути.
- İyi espriydi.
Возможно, эта история прославит его на встречах фанатов "Звёздного Пути".
- Belki de Yıldız Savaşları'nın ünlü repliklerinden birini canlandırıyordur.
Это было похоже на сцену из "Звёздного пути".
"Uzay Yolu" filmindeki sahnelerden birinde gibiydim.
И я рад представить своего помощника, интернет-знаменитость, звезду " Звёздного пути :
Bana yardımcı olması için de, karşınızda İnternet şahsiyeti Star Trek :
Там сняли много эпизодов "Звёздного пути".
Orada bir sürü Star Trek bölümü çekmişlerdi.
Начнём с классической для "Звёздного пути" сцены сражения.
Bence klasik bir Star Trek dövüş pozuyla başlayalım.
В этот самый момент мы, фактически, десантный отряд "Звёздного Пути", выброшенный в чуждую и суровую среду, полагающийся только на собственные разум, силу духа и отвагу.
Şu an gerçekten de düşman ve acımasız bir bölgeye düşen ve içgüdüsünden, cesaretinden ve kararlılığından başka hiçbir şeyi olmayan bir Star Trek iniş ekibiyiz.
Уэтли говорит, что она прямо из "Звёздного пути".
Whatley Star Trek'ten çıkmış gibi diyor.
Это как будто "Супермен 3" плюс тот эпизод "Звёздного пути"
Sanki Superman III, The Cape'in 3. sezonunda...
Погодите, персонажи из "Звёздных Войн" и "Звёздного Пути" могут висеть на одной ветке?
Yani şimdi Star Wars ve Star Trek karakterleri aynı anda bulunabilecek mi?
Свою неполную коллекцию тарелок "Звёздного пути"?
Star Trek koleksiyoncu tabakları gibi mi?
Знаешь, Ворф из "Звёздного Пути", у которого вся эта фигня на лице, но он - просто человек в костюме, да?
"Star Trek" teki Worf'ları biliyorsun değil mi? Hani yüzlerinin her tarafı böyle olan, ama o aslında kostüm içindeki bir insan.
Смотри, та женщина, с фигнёй на лице как у Ворфа из "Звёздного Пути", которая брала кофе!
Şu suratı Star Trek'teki Worf'lara benzeyen kadın değil mi?
Это ведь ушастый из "Звёздного пути".
- Star Trek'teki uzun kulaklı adam.
"Звёздного пути".
- "Star Trek."
Это серия "Звёздного пути".
- "Star Trek" in bir bölümü.
Как Голодек из "Звёздного пути" или виртуальная реальность без очков.
Star Trek'teki Holodeck veya kafana takılan zımbırtı olmayan VR uygulaması gibi.
Коммандер Звездного Флота, Морроу, по пути сюда для инспекции.
Yıldız Filosu Başkomutanı Morrow teftişe geliyor.
В прошлой серии "Звездного Пути : Следующее поколение".
Star Trek Next Generation'da geçen bölüm.
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
Rotamızı Yıldız Filosu Akademisi Diploma Töreni'nin yapılacağı, Dünya'ya çevirdik.
Нет, нет, нет, это из "Звездного Пути III".
Hayır, hayır, hayır, onlar Uzay Yolu III'dendi.
Что ты делаешь с моей кружкой из "Звездного Пути"?
Benim Star Wars bardağımla ne yapıyorsun?
Мне конечно нравятся всякие безумные монстры и все такое, типа клингонов и вуки, но... [ Клингоны - раса из "Звездного пути" Вуки - раса из "Звездных войн" ]
Adına Klingon ve Wookie dedikleri onca canavarlar, yaratıklar falan bilirsin işte, ama...
ты можешь быть учёным из "Звездного Пути" который изучает планету, похожую на Землю 15-го века.
Star Trek bilim memuru gibi giyinip 1500'lerde Dünya'ya benzer bir gezegeni araştırıyormuş gibi davranabilirsin.
Лиза, как и капитан из "Звездного пути" я не должен всюду лезть. но, как телекоп Ти Джей Хукер, я говорю, что думаю :
Lisa, Kaptan Kurk gibi müdahale etmemem gerek fakat TJ Hooker gibi de aklımdakini de söyleyeyim.
Никаких имен из "Звездного пути".
Star Trek isimleri yok.
Которая, кстати, одно из тех мест, где вы не захотите находиться одетыми в форму лейтенанта из Звездного Пути.
Bu arada, öyle bir fuara Star Trek teğmen üniformasıyla katılmak istemezsiniz. Tamam, bir de şöyle anlatayım.
К сожалению, для покупки этой красотки мне пришлось продать всю мою коллекцию доисторических ископаемых и коллекцию фигурок из DS-9 ( сериал Star Trek Deep Space 9. Их патологоанатом является заядлым поклонником Звездного Пути. прим. переводчика. )
Maalesef bu güzel arabayı sürebilmek için tüm fosil koleksiyonumu ve DS-9 aksiyon figürlerimi sattım.
Это из Звездного Пути.
Star Trek repliği.
Очевидно, что дальнейшее упоминание "Звездного пути"
Açıkçası "Star Trek" ten alıntı yapmak sorunu daha da güçleştirir, tamam mı?
"Звездного пути", "Звездного крейсера", шоу Джосса Уидона
"Star Trek," "Battlestar," Joss Whedon'un işleri
Ты возможно уже в начале своего звездного пути но ты ещё не звезда.
Yükselmekte olan bir yıldız olabilirsin, ama daha oraya gelmedin.
Никаких фанатов Звездного Пути.
Uzay Yolu yok.
- Да. Правила "Звездного Пути".
Star Trek kuralları.
Я представляю себе каждого, кого встречаю как какого-нибудь персонажа из "Звездного пути".
Artık tanıdığım herkesi Star Trek'ten sevdiğim bir karakter gibi görüyorum.
Это, моя... полная DVD коллекция "Звездного пути", да.
Şey, bütün Star Trek DVD koleksiyonu. Evet.
- Это как транспортер из "Звездного Пути", но без кристаллов дилитиума.
- Star Trek ışınlaması gibi bir tek Dilithium Kristalleri yok.
Лысенького из "Звездного пути" произвела ради шутки.
Star Trek'deki kel adamı şaka olarak yapmıştım.
Вся эти штуки у вас со съемок "Звездного пути"?
Bunların hepsini "Star Trek" setinden mi aldınız?
Типа "Планеты обезьян" и "Звездного пути",
Maymunlar Gezegeni, Uzay Yolu gibi.
Мы что, попали туда, где снимали спецэффекты для "Звездного пути"?
İçeri girdiğimiz bu Star Trek özel efekti ne oldu?
звездного пути 24
пути господни неисповедимы 73
пути назад нет 97
пути 119
пути назад не будет 58
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
пути господни неисповедимы 73
пути назад нет 97
пути 119
пути назад не будет 58
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звездные врата 36
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28
звёздная дата 40
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звездные врата 36
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28