Здесь не безопасно translate Portuguese
122 parallel translation
- Мы считаем здесь не безопасно.
Este esconderijo não é seguro.
Здесь не безопасно.
Aqui não é seguro.
Нашим овощам здесь не безопасно.
Não é seguro trazermos os nossos vegetais aqui.
Здесь не безопасно.
Não é seguro aqui.
Мм, здесь не безопасно.
- Isto aqui não é seguro.
Послушай, здесь не безопасно, это значит, что...
Garanto-te que é o mesmo sítio. O que significa que...
Здесь не безопасно
Já não é seguro estar aqui.
Господин Президент, здесь не безопасно, позвольте мы всё уладим.
Sr. Presidente, aqui não está seguro. Deixe-nos tratar disto.
Здесь не безопасно, Кэм.
- Isto não é seguro, Cam.
Здесь не безопасно.
- Ele não está seguro aqui.
Здесь не безопасно.
Isto não é seguro. Vamos a isto.
Здесь не безопасно.
Não é seguro.
Ладно, здесь не безопасно.
Não é seguro estar aqui, está bem?
Здесь не безопасно.
Aqui não estamos seguros.
Здесь не безопасно.
Não estamos a salvo. Alguém anda aí fora.
Здесь не безопасно.
- Ninguém está a salvo aqui.
Эти места не укрощены, и здесь не безопасно, но из-за долгого времени, проведённого здесь, мы чувствуем себя, как дома.
Não está domado, não é seguro, mas o nosso tempo aqui o transformou em nossa casa.
Ты думаешь, здесь лучше, потому что Лина здесь, но здесь не безопасно.
Pensas que isto é melhor porque a Leena está aqui, mas não é seguro.
Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному.
Sim, Acho que não é seguro para ti ficares aqui fora.
Я правда не думаю что здесь безопасно.
Acho que não é seguro para ti ficares aqui fora.
Не будет ли ему так же безопасно и здесь?
Não estaria seguro aqui?
Не волнуйтесь, здесь совершенно безопасно.
Não se preocupe. É seguro.
Здесь тоже не безопасно!
Nem sequer aqui é seguro!
Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться.
Sabes, com tudo o que tem acontecido, não sei se será seguro uma rapariga como tu estar aqui...
Здесь не совсем безопасно.
Isto não é bem um porto seguro.
Я не знаю, безопасно ли находится здесь сейчас.
Não sei se é seguro estarmos aqui agora.
Здесь безопасно. Подождем, пока они не вернутся.
Estamos seguros aqui, vamos esperar que voltem.
- Ведь здесь не совсем безопасно, так?
- Não é propriamente seguro, pois não?
Здесь не безопасно.
Aqui não estão seguros.
Разве нам не лучше уйти? Здесь безопасно?
Não devíamos ir-nos embora?
Вы переехали сюда, и думаете, что здесь безопасно, но ваши дети не в безопасности.
Mudas-te para cá para te sentires seguro, mas... os teus filhos não estão seguros!
Здесь больше не безопасно.
- Cala-te, Lyle! Já não é seguro estarmos aqui.
В смысле, он считает, что здесь ещё не безопасно.
Ele acha que aqui não está em segurança.
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще.
Mas não é seguro aqui, algo está vindo para cá.
Мы сопроводим Вас назад, не безопасно здесь идти одной
Nós escoltámo-la de regresso, não é seguro andar sozinho por aqui.
Они позволяют мне жить здесь безопасно, не устраивают мне никаких неприятностей.
Deixam-me viver aqui, calmamente não me chateiam.
Я сказала : "Что ж, тогда мне не стоит говорить с тобой". А он сказал : "О, я коп. Я единственный, с кем здесь безопасно находиться".
E respondi que então não devia falar com ele, ao que ele respondeu ser polícia, o único com quem era seguro estar.
Здесь безопасно, вас никто не осудит.
O ambiente é seguro aqui, sem recriminações.
Об этом месте никто не знает. Здесь безопасно.
Ninguém sabe deste lugar, vamos estar seguros.
Здесь не безопасно.
Não é seguro lá cima.
Мне кажется, здесь не очень безопасно. Что вы такое говорите?
Este lugar não me parece muito seguro.
Здесь больше не безопасно.
Não estas mais segura aqui.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Tomem atenção!
Здесь не может быть безопасно.
Não há nada de seguro naquele sítio.
- Ленгли... - Сейчас не безопасно здесь.
E mesmo que não te importes com isso, não ponhas a Annie em perigo.
И, честно говоря, вам не безопасно находиться здесь.
E, francamente, não está a salvo.
Но пока Коджи на свободе и пока это все не кончится это безопасно тебе быть здесь.
Mas enquanto o Koji estiver solto, até isto acabar, não é seguro ficares aqui.
Здесь не безопасно.
Este não é um lugar seguro.
Но здесь стало совсем не безопасно для него.
Mas isto já não é seguro para ele.
Я не уверен, что здесь безопасно говорить.
Não tenho a certeza se é seguro falar... Estás a usar uma escuta?
— лушай, Ќил, мне больше не безопасно здесь оставатьс €. " то случилось?
Escuta, Neal, já não estou em segurança aqui.
здесь нет 156
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
здесь нельзя курить 89
здесь небезопасно 117
здесь нет ничего 88
здесь нет сигнала 26
здесь нет ничего такого 24
здесь нет места 17
здесь нет никого 63
здесь нет камер 16
здесь нет выхода 27
здесь нельзя курить 89
здесь небезопасно 117
здесь не курят 43
здесь нельзя 23
здесь нельзя парковаться 46
здесь неплохо 24
здесь нечего делать 20
здесь не место 25
здесь недалеко 26
здесь не на что смотреть 38
здесь немного 22
здесь нельзя оставаться 32
здесь нельзя 23
здесь нельзя парковаться 46
здесь неплохо 24
здесь нечего делать 20
здесь не место 25
здесь недалеко 26
здесь не на что смотреть 38
здесь немного 22
здесь нельзя оставаться 32