English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Здесь нельзя оставаться

Здесь нельзя оставаться translate Portuguese

152 parallel translation
В любом случае здесь нельзя оставаться.
Seja como for, é melhor regressarmos.
Здесь нельзя оставаться, идем!
Não podes ficar aqui. Vem para casa...
Здесь нельзя оставаться.
Vou tirar-nos daqui.
Здесь нельзя оставаться.
Temos que ir.
Здесь нельзя оставаться, нужно уходить.
Não podemos ficar aqui. Temos que ir!
Здесь нельзя оставаться.
Não podemos ficar para sempre.
Здесь нельзя оставаться, Джон.
Não podemos ficar aqui, John.
- Вам нельзя здесь оставаться.
- O que posso fazer? - Não pode ficar aqui.
И нам нельзя здесь оставаться.
Não podemos ficar muito tempo num lugar.
Ну, в Ледло! Оставаться здесь нельзя.
Então para Ludlow, não ficaremos para trás.
Здесь нам оставаться нельзя.
Não podemos ficar aqui. Temos que partir.
- Здесь оставаться нельзя, Рафаэль.
- Vamos embora daqui, Rafael. - Tens razão.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
- Vá lá! Eu não me encaixo. - Vá lá.
Здесь тебе нельзя оставаться, Оскар.
Não podes ficar aqui, Oskar.
Домой можете не ехать, но и здесь больше оставаться нельзя.
Não precisam de ir para casa mas não podem ficar aqui.
Здесь нельзя больше оставаться!
- Já falta pouco para escurecer!
— Здесь оставаться нельзя...
Ele não pode ficar aqui.
Джулия, не знаю где наш дядя, ну здесь оставаться нельзя.
Não sei do tio Stuart, mas temos de sair daqui.
Нам нельзя оставаться здесь.
Não podemos esperar aqui. Temos de nos esconder.
Слушайте! Я думаю, это вот-вот должно произойти! Нам нельзя оставаться здесь!
Acho que vai acontecer brevemente, e não é bom ficarmos aqui.
Ну, до тех пор, пока вам не захочется их убить им нельзя здесь оставаться.
- Bom...! A menos que queira dar cabo deles não podem cá ficar.
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Pai, não podes estar aqui. Tens que te ir embora agora. Esperem!
Любое движение усилит кровотечение. Оставаться здесь тоже нельзя.
- O movimento pode piorar a hemorragia.
- Нам нельзя здесь оставаться.
Não podemos ficar aqui.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Não podes ficar aqui.
Оставаться здесь нельзя.
Não podemos ficar aqui.
Здесь оставаться нельзя.
Não podemos ficar aqui.
Нам нельзя здесь оставаться!
Aqui não podemos ficar!
Нам нельзя здесь оставаться!
Dike, não podemos ficar aqui!
Тебе больше нельзя здесь оставаться.
Não podes ficar aqui muito mais tempo.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Não devias estar aqui.
Но ей нельзя здесь оставаться.
Ela não pode ficar aqui.
Тебе здесь нельзя оставаться.
Não tem de ficar aqui.
Но здесь оставаться нельзя.
Mas aqui, não.
Джим, нам здесь оставаться нельзя.
Jim, não vamos poder ficar aqui.
Тери, Тери, нельзя оставаться здесь.
Não podemos ficar aqui.
Мне нельзя здесь оставаться. И я тебе нужна, знаешь ты об этом или нет. - И...
Não posso ficar aqui e tu precisas de mim, quer queiras quer não.
Мне нельзя здесь оставаться, парень, ты понял меня?
Eu não posso estar aqui, percebes?
- Мне нельзя, блядь, здесь оставаться!
- Não posso estar aqui!
Мне нельзя, блядь, здесь оставаться!
Eu não posso estar aqui!
Вам нельзя здесь оставаться.
Não pode ficar aqui.
Вам нельзя оставаться здесь одной.
E também não devia ficar sozinha em casa.
Мистеру Алексу нельзя здесь оставаться.
O sr. Alex não pode ficar aqui.
- Тебе нельзя здесь оставаться!
- Você não pode ficar aqui. - Temos que ir.
Нем нельзя здесь оставаться. Почему вы решили от меня избавиться?
Por que me tiraram da jogada?
Тебе нельзя здесь оставаться.
Você não pode ficar.
Помни, тебе нельзя долго здесь оставаться.
Lembra-te, não podes estar aqui por muito tempo.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Não podes estar aqui.
Тебе нельзя здесь оставаться, сын.
Não podes ficar aqui, filho.
Вам нельзя здесь оставаться.
- Não pode ficar aqui.
Нельзя оставаться здесь без открытой тропы.
Não podemos ficar aqui com a estrada bloqueada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]