English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь нельзя оставаться

Здесь нельзя оставаться translate Turkish

184 parallel translation
Здесь нельзя оставаться.
Burada kalamazsınız.
Здесь нельзя оставаться.
Burada kalamazsın.
Тебе здесь нельзя оставаться.
Hangisi daha güvenli?
Здесь нельзя оставаться, идем!
Eve gelmek zorundasın. S... ir!
Здесь нельзя оставаться.
Buradan gitmemiz gerekiyor.
Здесь нельзя оставаться, нужно уходить.
Burada kalamayız. Gidelim!
- Вам нельзя здесь оставаться.
- Ne yapabilirim? - Burada duramazsın.
Если получится, заночую там. В любом случае здесь нельзя оставаться.
Kalabilirsem, orada kalırım bu gece.
Здесь нам оставаться нельзя.
Burada kalamayız. Ayrılmamız lazım.
- Здесь оставаться нельзя, Рафаэль.
- Burada durmayalım Raphael.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
- Yapma! Olmaz. - Haydi.
Домой можете не ехать, но и здесь больше оставаться нельзя.
Eve gitmekzorunda değilsiniz ama burada da kalamazsınız.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Kalamazsın.
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada duramayız.
Здесь оставаться нельзя.
Orada durma, çok tehlikeli.
Здесь нельзя больше оставаться!
- Birazdan akşam olacak.
— Здесь оставаться нельзя...
Burada saklanamayız.
Джулия, не знаю где наш дядя, ну здесь оставаться нельзя.
Stuart dayı nerede, bilmiyorum. Çıkmalıyız.
Здесь оставаться мне нельзя.
beni bırakın!
Нам нельзя оставаться здесь. Нам нужно спрятаться.
Burada duramayız.
Я думаю, это вот-вот должно произойти! Нам нельзя оставаться здесь! Для нас это может оказаться опасным!
Sanırım, çok kısa zaman içinde gerçekleşecek, ve gerçekleşirken burada olmamız gerektiğini hiç sanmıyorum... çünkü emniyetli olmayabilir.
Ну, до тех пор, пока вам не захочется их убить им нельзя здесь оставаться.
Anne ve babanızı öldürmeyi istemiyorsanız burada kalamazlar.
Тебе нельзя здесь оставаться, рожай в другом месте.
Burada kalamazsın. Bebeği başka bir yerde doğurmalısın.
Тебе нельзя здесь оставаться!
Burada kalamazsın!
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Baba, burada olmamalısın. Gitmek zorundasın.
Оставаться здесь тоже нельзя.
- Burada kalmamız mümkün değil.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Burada kalamazsın.
Ага. Так что тебе нельзя здесь оставаться.
Buradan gitmelisin.
Оставаться здесь нельзя.
Burada kalamayız.
Здесь оставаться нельзя.
Burada duramayız.
Нам нельзя здесь оставаться!
Burada kalamayız. 1.
Тебе больше нельзя здесь оставаться.
Burada daha fazla kalamazsın.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Artık burada kalmaman gerekiyor.
Но ей нельзя здесь оставаться.
Burada kalamaz.
Но здесь оставаться нельзя.
Ama burada olmaz.
Джим, нам здесь оставаться нельзя.
Jim, burada daha fazla kalamayacağız.
Тери, Тери, нельзя оставаться здесь.
Teri, burada kalamayız.
Мне нельзя здесь оставаться.
Yapamam.
Мне нельзя здесь оставаться.
Evet. Artık burada kalamam.
Мне нельзя здесь оставаться, парень, ты понял меня?
Duymadın mı? Görmedin mi?
- Мне нельзя, блядь, здесь оставаться!
Burada olamam Anladın mı beni? - Burada olamam.
Мне нельзя, блядь, здесь оставаться!
Tamam mı?
Вам нельзя здесь оставаться.
Burada duramazsınız.
Вам нельзя оставаться здесь одной.
Sizin de evde yalnız olmamanız gerekir.
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada kalamayız.
Мистеру Алексу нельзя здесь оставаться.
Bay Alex burada kalamaz.
- Тебе нельзя здесь оставаться!
- Burada kalamazsın. - Gitmeliyiz.
Помни, тебе нельзя долго здесь оставаться.
Unutma, burada uzun süre duramazsın.
Тебе нельзя здесь оставаться, сын.
Burada kalamazsın, evlat.
Вам нельзя здесь оставаться.
Burada kalamazsın.
Отложить? Как отложить? Нельзя оставаться здесь без открытой тропы.
Ayrılmak ile neyi kastediyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]