English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Зол

Зол translate Portuguese

1,553 parallel translation
Теперь я понял, что он просто зол на себя.
E então percebi que ele estava zangado consigo mesmo.
Клянусь, я так зол.
Juro que estou tão irritado!
Ты зол.
Estás zangado.
то говорю. когда зол.
Digo o que penso... gastando nesse esforço toda a minha maldade.
Я очень зол, я вас отравлю
Maligno Estrago o lanche da patota
А когда я зол, обычно я бью вещи.
- Quando fico chateado, quebro coisas.
Как я уже сказал, я был зол.
Como eu dizia, fiquei chateado, mas Andrea explicou tudo para mim.
То ты зол, что он убит...
Chateiam-se porque o mato...
Я был так... зол.
E eu estava tão... zangado.
Ты зол, потому что застал меня с другим?
Estás chateado porque me encontraste aqui com outro homem?
- Да брось, ты до сих пор на меня зол?
- Ainda estás chateado?
Послушай, я знаю тебе больно, ты зол, и... и ты имеешь право на все это.
Sei que estás magoado, chateado. E tens todo o direito de estar.
Просто, ну... Я просто зол.
Estou... apenas com raiva.
Радфорд пригласил меня попить пива после смерти Кевина, и он был зол...
Radford me levou para tomar uma cerveja quando Kevin morreu e ele estava zangado.
Зол, что всем стало плевать на эту войну
Zangado porque todo mundo parou de se importar com a guerra.
Так, теперь ты возвращаешься, и говоришь им... говоришь им, что зол, как чёрт, и больше подобного не потерпишь.
Agora, vai ter com eles, e diz-lhes... diz-lhes que estás muito zangado e que não vais mais tolerar esta situação.
Я... я... Я зол, как чёрт, и больше подобного не потерплю.
Estou muito zangado e não vou mais tolerar esta situação.
Я зол, как чёрт, и больше подобного не потерплю.
Estou muito zangado e não vou mais tolerar esta situação.
Он ведет себя лучше некуда, что поразительно, учитывая что он зол на проигравшую любимую команду.
Ele está se comportando. O que é incrível, considerando que ele é doido por resultados de jogos.
Если ты остановился ради пачки арахиса, я буду очень зол.
Se paraste para donuts, vou ficar furioso.
Я не знаю, я просто... Так зол!
Não sei, estou apenas muito chateado...
Я был зол, и имел на это право, но...
Estava zangado, e com razão.
Ты был зол на Джулию, потому что она рекомендовала на грант Шона Вайта вместо тебя.
Tinha raiva da Julia porque ela recomendou o Sean Wyatt para a bolsa em vez de si.
Я игнорировала твои звонки Но это потому, что я думала, что ты все еще зол на меня
- Enfim, preciso de um favor.
Рейлан, я знаю, что ты зол.
Raylan, sei que estás zangado.
Он был очень зол из-за чего-то, и умчался.
Ele estava muito nervoso sobre alguma coisa e saiu.
Предупреждаю тебя, завтра, я буду очень на тебя зол.
Estou-te a avisar, amanhã vou estar chateado contigo.
Ты зол, потому что я скрыл информацию. Я понимаю, чувак, я...
Estás zangado comigo porque guardei a informação.
А школьные танцы - меньшее из двух зол.
O baile pareceu-me menos penoso.
Ты обижен и зол. Я вижу.
Tu agora estás magoado e zangado.
Папа зол.
O pai está zangado.
Послушай, я знаю, что ты возможно до сих пор зол из за всей этой стриптизо - тесто-продаваемой фигни немного
Sei que você deve estar surtando com a coisa de stripper e de vender trabalhos.
Очевидно что он всё ещё зол на Кэйси.
É óbvio que continua com raiva da Casey.
Янг довольно зол!
- O Young está danado consigo!
Если честно, теперь _ я _ зол.
Para ser sincero, agora estou um pouco chateado.
Почему ты зол только на меня?
Porque só estás chateado comigo?
Я не зол, а разочарован.
Não estou irritado, estou desiludido.
Я появлюсь там, как избалованный аристократ, устрою скандал, затем в игру вступишь ты, ты будешь зол на меня, потому что...
Entro como um aristocrata mimado, faço uma cena, depois entras tu e estás chateado comigo porque...
Но я реально зол по поводу мотоцикла.
Mas estou mesmo chateado pela minha mota todo-o-terreno!
Теперь я зол на тебя!
Agora estou zangado contigo!
Слушай, я понимаю, что ты жутко зол на меня, и мне жаль.
Sei que estás lixado, e sinto muito.
Я так зол на своего отца!
Estou com tanta raiva do meu pai!
Ты был зол на нёго.
Estava zangado com ele.
Я не был зол на нёго.
- Não estava zangado.
- А ты по настоящему зол.
- Estás mesmo zangado.
Папочка зол.
O papá está zangado...
Я пыталась поговорить с шефом, и он был очень зол на меня, потому что я предположила, что есть некоторые признаки раннего слабоумия.
Tentei falar com o Chefe e ele ficou muito zangado comigo, porque sugeri que havia alguns indícios de demência precoce.
Прости, что я был так зол.
Desculpa por andar tão zangado.
Ты зол.
Está zangado.
Корень всех зол.
Ainda bem que nasci bonito e não rico.
Я зол.
Está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]