Известного translate Portuguese
451 parallel translation
"После тюрьмы Рокки Салливан, как полагают, осел в родном квартале". "Вчера он похитил Джеймса Фрейзера - известного адвоката и повесу".
Sullivan regressou logo ao seu antro de infância após a libertação e ficou lá alguns dias, antes de raptar James Frazier, proeminente advogado e playboy.
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг :
Acabamos de chegar ao aeródromo do Bourget. Tentamos passar por entre a multidão, para... Desculpem... para acolher o grande aviador André Jurieu.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
- Sim, Sra. Van Hopper. Lembro-me que quando era mais jovem, havia um célebre escritor... que apanhava o caminho de volta quando me via a chegar.
Ага, совсем не надо храбрости... чтобы вытащить известного патриота с Острова Дьявола.
Sim, vejo facilmente que não é preciso muita coragem... para tirar da Ilha do Diabo um patriota notável.
Я не нахожу ничего в нем запрещающего продажу... издательского предприятия, известного как "День".
Nele, nada proibe a cessão da empresa denominada "The Day".
Меня обокрали! Вам поручили выследить одного известного преступника. А он продолжает ускользать из-под самого носа полиции!
Deviam vigiar um indivíduo que vive num dos maiores hotéis de Cannes, que se passeia na Croisette, e deixaram-no escapar estupidamente!
Исходя из перечисленного, властью, данной нам законом мы приговариваем находящегося здесь Туко Бенедикто Пасифико Хуана Марию Рамиреса известного под кличкой "крыса" и под другими именами к смертной казни через повешение.
Assim e de acordo com os poderes investidos em nós sentenciamos o arguido na nossa presença Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez conhecido como o'Rato'e muitas outras alcunhas que possa ter para ser pendurado pelo pescoço até morrer.
Испытываю продукцию одного известного предприятия.
Testo produtos para uma grande organização.
Вчера поздно ночью пару ребят прекрасно известного тебе малыша Билли госпитализировали, да.
Os companheiros dum tal de Billyboy foram parar ao hospital.
Наверное даже лучше, чем "Суперфлэк Мунберд" Дэррила Старберда. Примечание : Суперфлэк Мунберд - тачка известного американского автомобильного дизайнера Дэррила Старберда ( Darryl Starbird ) "
Deve ser melhor que o " "Moonbird" " de Darryl Starbird...
Пока не могут найти след Мохамеда Ларби Слиман, известного арабского лидера, похищенного вчера прямо в Париже.
Mohamed Abi Slimane, o célebre lider do terceiro mundo, raptado ontem no meio de Paris, continua desaparecido.
Вдова Эдварда Бейнбриджа... известного всем вам как первая жертва "Пулемётчика" Джо Ватербо.
A viúva de Edward Bainbridge que como já sabem, foi atropelado por Joe metralhadora.
$ 89,000 выданы на имя известного мексиканского адвоката.
"$ 89,000 em nome dum conhecido jurista mexicano."
Эта история - про Говарда Била, известного ведущего... программы "Нетворк Ньюс" телесети Ю-би-эс.
Esta é a história de Howard Beale, apresentador do Telejornal, no canal USB TV.
Мы хотим пригласить Марселя Марсо, всемирно известного Мима! "
Vamos contratar a Marcel Marceau, o maior mimo do mundo!
Наступил час печально-известного похода "во имя истинной веры" где для общественных развлечений, вероотступники и атеисты подвергались пыткам и сжигались на огне, словно чучела на ярмарке.
Era a hora dos infames autos de fé. onde, para gáudio público, hereges e não crentes, eram torturados e queimados num ambiente de feira popular.
Я дошёл до хорошо известного места, где Этелред, герой романа, после тщетных попыток войти в убежище пустынника с согласия хозяина, врывается туда силой.
Eu havia chegado àquela parte da história em que Ethelred, o herói da Assembléia, tendo tentado em vão ser admitido pacificamente na morada do eremita, passa à tentativa de forçar a entrada.
не должны вы есть фрукт с дерева, известного как морковное. "
"E nem comereis os frutos da árvore " conhecida como a árvore das cenouras. "
Вы встретите лидера Сопротивления, известного под кличкой Светоч.
Encontrar-se-a com o lider da Resistencia, a quem chamam "O Tocha".
Мне нравилось быть женой известного актёра.
Eu gostava de ser a mulher de um grande actor e não via nada...
... известного первопроходца, альпиниста, следопыта.
Montanhista. Batedor.
"Мальчик получил завидную роль у известного итальянского режиссера".
Rapaz consegue papel de ameixa para grande director italiano. Deve ganhar dez libras por dia... e eu sei para quê. Claro que sim.
Давайте пригласим на сцену и поприветствуем, всем хорошо известного Мистера Ренди Уотсана!
Do nosso próprio bairro... o Sr. Randy Watson!
- Мистер Вамос, вы видели там человека из спецподразделения, известного как Мишка?
- Mr. Vamos... lembra-se de lá encontrar um homem na Secção Especial... conhecido como Mischka?
Убийство мафиози. Гибель помощника известного политика.
Ajuste de Contas "Conselheiro" Político é Morto
Машина 1 - службе контроля : направляемся в Чайна-таун для допроса мистера Хо известного как сообщника Реджинальда Дайера.
Carro 1 para Controlo. Em direcção à Chinatown para entrevistar um Sr. Ho, parceiro conhecido de Reginald Dyer.
Я не хочу, чтобы эта экскурсия стала повторением нашего печально известного визита в городскую тюрьму.
Não quero que esta visita de estudo seja como a nossa famosa visita, à Prisão Estatal de Springfield.
Откуда у тебя в штанах фишка в $ 1000 из известного тебе места?
Por que tinhas este chip de 1000 dólares sabes bem de onde nas calças?
Сообщается об исчезновении Фредерика Кайнцига, известного как "божий банкир".
Frederick Keinszig, conhecido durante 10 anos, como o banqueiro de Deus, desapareceu.
Имя подозреваемого - Джэми Гамб, также известного, как Джон Грант.
O nome do sujeito é Jamie Gumb, também conhecido por John Grant.
Полиция подозревает известного мафиози'Жирного Тони'Вильямса.
A polícia suspeita do envolvimento do mafioso... William "Fat Tony" Williams.
Это произошло в начале безумного десятилетия, известного как 80-е.
Tudo aconteceu no início daquela década turbulenta... conhecida como os anos 80.
ФБР подтверждает, что отпечатки, найденные на машине консульства, совпадают с отпечатками в кабинете известного математика... который был убит в Пало Альто.
O FBI diz que as impressões no carro da embaixada... condizem com as tiradas no escritório de um investigador, encontrado assassinado, esta semana, em Palo Alto.
И можно догадаться, каким ударом было для её матери, когда она вышла за Вильяма Манни, известного вора и убийцу человека, явно порочного, склонного к излишествам.
Assim, foi um grande desgosto para a mãe... ... que ela se casasse com o william Munny,
И ничто на могиле не могло объяснить миссис Фейзер, почему её единственная дочь вышла замуж за известного вора и убийцу, человека явно порочного, склонного к излишествам.
Nada na lápide explicou à Sra. Feathers...
"Освободите Животных Немедленно", создана в 1982 Челси Гэмбл, дочерью известного фабриканта Фишера Гэмбла?
"Libertem os animais" criado pela Chelsea, filha de Fisher Gamble?
Жена известного композитора, скончавшегося в прошлом году,
A mulher de um compositor francês que morreu no ano passado :
Я нахожусь в поисках Священного Сосуда Возрождения... известного также как Чаша Богов.
Estou procurando o recipiente sagrado de regeneração conhecido também como a Taça da Deusa.
Так же сказано, что перед тем, как враг был повержен он осел в системе на краю известного нам космоса.
G ´ Quan disse que antes do inimigo ser vencido... ele habitava um sistema na Orla do espaço conhecido.
Расположенное на границе известного нам космоса.
Localizado na Orla do espaço conhecido.
Вы просили сообщить, если вдруг услышу о необычных вещах происходящих на краю известного космоса.
Você disse-me que eu lhe devia dizer se ouvisse algo estranho... a acontecer na Orla.
Сегодня утром они были арестованы агентами службы наркоконтроля в ходе операции по пресечению распространения метакетинона, известного под названием "кэт".
Foram presos esta manhã por agentes da DEA numa operação relâmpago destinada a expor o fabrico ilegal de metacatinoma, conhecida por "cat".
Жалко то, господин мэр, что если бы у меня было ещё несколько минут, здесь была бы Элейн Либерман с погашенным чеком на 250 тысяч. от очень хорошо известного прикрытия мафии, финансировавшего вашу предвыборную кампанию.
O que é deplorável, Sr. Presidente, é que se eu tivesse mais tempo, a Elaine Lieberman estaria aqui com um cheque barrado no valor de $ 250.000, passado por um bem conhecido homem da Máfia, para a campanha da sua reeleição.
Шокирующее убийство известного городского деятеля, Архиепископа Ричарда Рашмена, заставило весь город онеметь от ужаса.
O terrível assassinato de uma das mais adoradas personalidades de Chicago o arcebispo Richard Rushman, deixou a cidade em choque.
Эта декларация принадлежит вовсе не "Амистаду". Это часть грузового манифеста португальского судна, известного невольничьего корабля "Текора". Смотрите.
Mas vejam, isto não é, de forma alguma, o manifesto do Amistad!
Вы, кажется, выходите с хорошо известного пути, мистер Биллингс.
Acho que está a afastar-se do caminho.
Встретить известного продюсера - и дело в шляпе.
Um homem com poder, que mexa os cordelinhos.
Гнусная реклама - компрометировать известного человека... перед обществом, перед женой.
Sabes que a meteste em sarilhos com o marido?
Известного писателя?
O escritor?
известного детектива, имевшего несчастье прозевать убийство мадам Мари Жизель,
A minha primeira tarefa é restabelecer a reputação de Hercule Poirot, o célebre detective, que teve a infelicidade de não ver o homicídio astuto de Madame Giselle, embora ele se tivesse dado a menos de dez metros dele.
Какого-нибудь известного учёного, бейсболиста или ещё кого?
Alguém famoso, do baseball ou algo assim?