English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Или там

Или там translate Portuguese

2,618 parallel translation
Или там!
Ou nesta. Ou nesta!
А у вас нет ремня, или там веревки какой... нет?
Não tem um cinto ou um pedaço de corda ou algo assim... não?
Он должен быть на земном токе, или, может быть даже на оси двух или там, где они все пересекаются.
Tem que ser numa corrente telúrica, ou talvez mesmo no eixo de dois ou onde todos eles se intersectam. Eu sei que foi onde o Derek levou a Paige para morrer.
Или там.
Ou nesta.
"Что мы не заметили бы кого то стоящего там, или мы не увидели бы поводок?"
"Nós não notariamos alguém parado lá fora, ou não notariamos numa coleira?"
Мы тут в течении 10 минут дискутируем есть там тигр или нет.
Ficámos aqui uns 10 minutos discutindo se há um tigre ou não.
"Я хочу.. я думаю что могу тебе кое-что показать," или, "что-то происходит там"
Eu acho que tenho algo para te mostrar ", ou "algo está a acontecer lá fora."
Если бы мой брат лежал там сейчас Или один из моих сыновей, я бы тоже был зол
Se fosse o meu irmão ali deitado... ou um dos meus filhos, eu também ia ter raiva.
То есть, он лишился благодати, потерял крылья, и... арфу, или что там у него ещё было.
Não tem Graça, asas, nem... - a arpa, nada do que costumava ter.
Например, Пако... Или как там того усатого?
Como Paco, ou aquele ali de bigode?
Тебе или Бену там быть нельзя.
Tu e o Ben não podem ser ligados a isto.
Ты, ваша кровная вражда или какие там у тебя счеты с этим человеком... Именно из-за этого он нацелился на меня.
A sua disputa de sangue ou o que quer que seja que tenha com aquele homem foi o que me pôs um alvo nas costas para começar.
Я хочу обыскать его дом, посмотреть есть ли там сейф, который можно открыть или мобильник, с которого можно выудить данные.
Quero revistar a casa dele. Ver se há um cofre ou um telemóvel pré-pago para ver os números.
Ты не мог знать, что я появлюсь там или то, что охранники будут там.
Não sabias que eu ia aparecer ou que os guardas estariam lá. Entraste em pânico.
Должно быть там он тренируется или работает с клиентами.
Deve ser onde ele treina ou acompanha as pessoas.
Я взял дело, потому что хочу, чтобы мистер Мюллер, или как его там зовут, почувствовал себя свободно.
Fiquei com o caso porque quero que o Sr. Mueller, ou seja lá qual for o nome dele, se sinta muito à vontade.
Мы почти добились успеха там, где объединенные умы десятков или даже больше федеральных агентов провалились.
Estamos prestes a ter êxito onde recursos combinados de uma dúzia ou mais de agências federais falharam.
Так что назовите меня отвергнутой женщиной или мстительной сукой, или какой там ярлык подходит к этой истории но я думала, что я была его единственной настоящей любовью а он вырвал мое сердце.
Portanto chama-me uma mulher desprezada, uma cabra vingativa ou seja qual for o rótulo que se adeqúe à tua história, mas eu pensava que era o único e verdadeiro amor dele, e ele destroçou-me o coração.
Или чего там нет.
Ou o que não existe.
Там было снотворное или слабительное.
Despejou drogas na bebida.
Ты, ваша кровная вражда или какие там у тебя счеты с этим человеком.
- Tu. A tua disputa ou que quer que tenhas com ele fez-me de alvo, inicialmente.
или как вы там на этой неделе называетесь. Уйди с дороги.
Agora, sai do meu caminho.
Я только спрашиваю, потому что я знаю, что иногда Вы и другие агенты любят пить в Мэллойс после работы, и там всегда есть журналисты ждущие, чтобы подобрать крошку или две.
Perguntei porque sei que tu e os outros agentes gostam de beber no Malloy's depois do trabalho, e há sempre jornalistas por lá para saber das coscuvilhices.
Или была там, когда писала письмо.
Ou estava quando mandou o email.
Кетсия, или Тесса или как там она называла себя в эти дни, она хочет защитить это
A Qetsiyah, ou a Tessa ou seja lá como for que ela se chama agora, quer protege-la.
Или как там тебя зовут... ты только что спасла мою жизнь.
Salvaste-me a vida.
За шокер, наркотики, или что там еще?
O choque, a droga, ou isto?
или это или его уже нет там, и он готов к применению.
Ou isso, ou já está lá fora, pronta para ser utilizada.
послушай, есть ли там что-то наподобие железнодорожной станции или что-нибудь такое?
- Escuta, há algum... tipo de estação de comboio por aqui ou algo assim?
Да... знаете, я там каждый год, и... многие концентрируют внимание на технике или чем-то заумном, но ваша речь...
Eu vou todos os anos. Muitas das palestras são focadas em tecnologia ou uma coisa inovadora, mas a sua...
Майклу нужна надежда, что где-то там есть донор, или он не выживет.
O Michael tem de ter esperança de que existe um doador, ou ele não vai sobreviver.
К тому же, откуда им знать, кто там потрошитель или что они заказывают?
E mais, como iriam saber que eram Blutbaden ou o que pediram?
Эта игра, в которую вы, мелкота, там играете, речь о карманной мелочи или о чём-то посерьёзнее?
Esse jogo que vocês jogam, palermas, é a feijões ou é a doer?
Там должна быть я или, в крайнем случае, ты.
- Era para ser eu, ou tu.
И ты будешь гулять по пустынным улицам семи вилок или слепневого ущелья, или слез Апачи, или как там название провинциального городишки, который наша Бедовая Джейн зовет домом.
E vais andar pelas ruas desertas de Seven Forks, ou Horsefly Gulch, ou Apache Tears... Seja qual for a cidade que a nossa Jane Calamidade, chama de lar.
Или фургон просто стоял там слишком долго, а они осторожны.
Ou talvez a carrinha já ali esteja há demasiado tempo e eles estão a ser cuidadosos.
Не хочу напоминать тебе, что я не предлагал своих услуг по поимке этого заурядного наркобарона, или кого еще ты там ловишь.
Não devia lembrá-la que os meus serviços não lhe foram oferecidos, para que pudesse capturar o seu traficantezinho de droga o seja lá o que for.
Чем бы ты там не занимался, все эти твои исследования или генетические эксперименты...
O que for que faziam lá, estudos ou experiências genéticas...
Ни за что Все знают, это Анна или Эбигейл, или как там её.
Todos sabem que foi a Anne ou Abigail, sei lá o nome dela.
Ты и правда имел в виду то, что там сказал, или просто старался их завести?
realmente acreditas no que estavas a dizer ou estavas a tentar enrola-los?
Ньюэлл или Механик, или как его там, он работает на бизнес с миллиардным оборотом.
Newell, ou El Mecanico, ou como queira chama-lo, trabalha para um negocio de biliões de dólares.
Он увидел кого-то или что-то, что в меня вселил тот больной чех, и думаю, оно все еще там.
Ele viu algo ou alguém, o quer que seja que aquela checa maluca me colocou na cabeça, mas... Acho que ainda lá está.
Мне все равно, там она или нет.
Não me importo dela estar à beira.
Пока он переодевался, или как там это называется.
Enquanto ele se equipa, ou seja lá como lhe chamem.
За... змеиный хвост, или как там его, да?
- Ao... - Sim. ... rabo de cobra ou lá o que é.
Эти Соединенные Штаты или кто они там..
Esses Estados Unidos... quem quer que eles sejam...
Или же она всё ещё где-то там.
Ou, talvez, nunca tenha saído desta área.
Ну, потому что ты можешь реально сломать ногу, если кто-то из этих слабачек внизу не поймает тебя с двойного сахарного, или как его там.
Bem, porque podes mesmo partir uma perna, sabias, se uma daquelas miúdas mais franzinas que ficam em baixo, quando estiveres a fazer um arrojado número, ou como quer que se chame.
Мэм? Она должна извиниться передо мной или я там больше никогда не буду есть.
Mas vou dizer-lhe isto, não sou tão seca como um pau para partir-me ao meio, ao mínimo toque de um homem.
Я искал не там, где надо или не скал вовсе.
Procurei no sitio errado ou não o vi como um todo.
Или что вы там делаете.
Ou seja lá o que os dois fazem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]